Verne Gyula novellájának rádióváltozata
Szereplők:
Disz úrfi – Dénes Gabi
Esz kisasszony – Törőcsik Jutka
Eglisak – Pécsi Sándor
Effarane – Szabó Gyula
Valrügis – Pethes Sándor
Plébános – Greguss Zoltán
Clére papa – Győrffy György
Clére mama – Komlós Juci
Postamester – Maklári János
Joseph bácsi – Kiss Ferenc
Betty néni – Majláth Mária
Gömböc – Nagy István
Közreműködött: Andor Ilona kamarakórusa
Fordította és rádióra alkalmazta: Zoltán Péter
Zenéjét összeállította és orgonál: Berényi István
Rendezte: Vadász Gyula (1970 - monó)
0:47:19 - 64,9 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
A rádiójáték az egyetlen olyan műfaj, ami nem szegez oda, mint pl. egy könyv, vagy film. Lehet közben jönni-menni, tevékenykedni, vagy akár csukott szemmel pihenni. A fülünk mindig hall. _____ [ Mobil eszközön az oldal teljes tartalma (rádiójátékok listája & M3U; E-könyvek; stb.) az "Asztali elrendezés" beállítással látható. ]
Rádiójátékok listája ( Excel & HTML )
Könyvek - EPUB
Disz úrfi és Esz kisasszony (1970)
A hókirálynő (1960)
Andersen meséjének rádióváltozata
Szereplők:
Kay – Békés Itala
Gerda – Örkényi Éva
Tanácsos – Greguss Zoltán
Nagymama – Gobbi Hilda
Hókirálynő – Csernus Mariann
Kornél, holló – Csákányi László
Karolin, varjú – Cserey Irma
Herceg – Szabó Gyula
Királykisasszony – Horváth Teri
Rablólány – Mednyánszky Ági
Vadgalamb – Hajnóczy Lívia
Iramszarvas – Bay Gyula
Mesélő – Győző László
Fordította: Hevesi Sándor
Rádióra alkalmazta: Győző László
Dramaturg: Derera Éva
Rendezte: Cserés Miklós dr. (1960 - monó)
0:38:38 - 53 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Diótörő (1982)
E.T.A. Hoffmann regényének rádióváltozata
E.T.A. Hoffmann Diótörő és az egérkirály című meséje egy varázslatos és szimbolikus történet, amely a valóság és a fantázia határán játszódik. A történet középpontjában Marie (más változatokban Clara) nevű kislány áll, aki karácsonykor egy különleges diótörő figurát kap ajándékba keresztapjától, Drosselmeier mestertől.
A mese egyszerre szórakoztató és mély tartalmú. Az ártatlanság, a bátorság és a képzelet világa mellett fontos szerepet kap a szeretet és a hűség témája. Hoffmann műve számos feldolgozást ihletett, köztük Pjotr Iljics Csajkovszkij híres balettjét, A diótörő-t, amely világszerte a karácsonyi ünnepek egyik ikonikus darabjává vált.
Szereposztás:
Drosselmeier Illés – Feleki Kamill
Marika – Grünwald Kati
Diótörő – Timár Béla
Papa és király – Kovács János
Mama és királyné – Kohut Magda
Frici – Stefán Zoltán
Egérfül asszoonyság – Máthé Erzsi
Egérkirály – Kézdy György
Kristóf Zakariás – Greguss Zoltán
Drosselmeier Károly – Molnár Tibor
Citerás – Tóth Titusz
Trombitás – Perlaky István
Jancsi bohóc – Markaly Gábor
Kapitány – Petrik József
Kéményseprő – Tóth Lajos
Fordította: Sárközi György
Csajkovszkij meséjét átdolgozta: Takáts György
Rádióra alkalmazta: Tarbay Endre
Felvételt készítette: Kiss László és Borlay Kinga
Dramaturg: Makk Katalin
Rendező: Csajági János (1982 - sztereó)
0:51:34 - 70,8 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Dombey és fia (1966)
Charles Dickens regényének rádióváltozata
Szereposztás:
Dombey – Páger Antal
Chickné – Fogarassy Mária
Paul, a fia – Szabó József
Tox kisasszony – Kiss Manyi
Florence – Lengyel Erzsi
Pipchinné – Szögi Arany
Polly – Medgyesi Mária
Brown néni – Gobbi Hilda
Walter – Madaras József
Solomon bácsi – Pethes Sándor
Blimber – Ajtay Andor
Cornelia – Ilosvai Katalin
Toots – Pathó István
Közreműködött:
Erdődy Kálmán
Földi Ottó
Herendi Mária
Osztovits Cecília
Patassy Tibor
Soós Edit
Takács Márta
Fordította: Fodor József
Rádióra alkalmazta: Zolnay Vilmos
Szerkesztő: Asperján György
Rendező: Török Tamás (1966 - monó)
0:44:02 - 100 MB
MP3 - 48kHz - 320kbps
A kék róka (1957)
Herczeg Ferenc színművének rádióváltozata
Szereposztás:
Pál - Kovács Károly
Cecile - Lukács Margit
Sándor - Tímár József
Trill báró - Darvas Iván
Lencsi - Gombos Katalin
Zongorán közreműködik: Láng Eta
Rendező: Cserés Miklós (1957 - monó)
1:22:51 - 189 MB
MP3 - 48kHz - 320kbps
A kék madár (1981)
Maurice Maeterlinck mesejátékának rádióváltozata
Szereplők:
Tyltyl – Kútvölgyi Erzsébet
Mytyl – Hűvösvölgyi Ildikó
Tylo – Haumann Péter
Tylette – Pálos Zsuzsa
Tűz – Suka Sándor
Víz – Borbás Gabi
Cukor – Gelley Kornél
Kenyér – Harkányi Endre
Fény – Moór Marianna
Tölgy – Kovács Károly
Tylné – Molnár Piroska
Tyl – Tyll Attila
Szomszédasszony – Temessy Hédi
Közreműködött:
Basilides Zoltán
Bencze Ilona
Bús Gyula
Csere Ágnes
Csurka László
Horváth Gyula
Káldi Nóra
Kenderesy Tibor
Lázár Gedeon
Pathó István
Raksányi Gellért
Sugár László
Suka Sándor
Fordította: Vas István
Rádióra alkalmazta: Horgas Béla
A felvételt Bán Péter és Madarász Judit készítette
Dramaturg Szabó Éva
Szerkesztő: Szabó Éva
Rendező: Vadász Gyula (1981 - monó)
(2 rész)
Össz.: 1:23:44 - 115 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
A beszélő köntös (2024)
Mikszáth Kálmán regényének rádióváltozata
Szereplők:
Mesélő – Czéh Dániel
Főbíró – Beratin Gábor
Csuda – Keresztes Sándor
Öregasszony – Fekete Györgyi
Tanácsos – Kocsis Pál
Miska – Horváth Márk
Öreg Lestyák – Papp János
Páter – Gazdag László
Hajdú – Gazdag László
Cinna – Dobó Enikő
Halil – Hannus Zoltán
Marci bácsi – Beratin Gábor
Kocsis – Gazdag László
Ibrahim – Hannus Zoltán
Tatár – Beratin Gábor
Putnoki – Keresztes Sándor
Öreg Lestyák – Papp János
Olaj bég – Hannus Zoltán
Góliát – Beratin Gábor
Zenei szerkesztő – Hortobágyi László
Hangmérnök – Jantyik Levente
A rendező munkatársa – Szupper Edit
Szerkesztette és rendezte – Markó Róbert (2024 - sztereó)
(6 rész)
Össz.: 2:14:54 - 185 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Koldus és királyfi (1983)
Mark Twain regényének rádióváltozata
Szereplők:
Krónikás – Bánffy György
Tom és Edward – Kútvölgyi Erzsébet
Hertford – Avar István
Miles Hendon – Harsányi Gábor
VIII. Henrik – Inke László
St. John – Tomanek Nándor
John Canty – Raksányi Gellért
Humphrey Marlow – Benkő Péter
Hugh Hendon – Szersén Gyula
Edith – Martin Márta
Suhanc – Szerednyey Béla
Remete – Kovács János
Közreműködött:
Benkő Péter
Borbás Gabi
Bicskey Károly
Csikos Gábor
Csurka László
Czakó Klára
Cs. Németh Lajos
Dózsa László
Dömsödy János
Éles Béla
Farkas Antal
Győri Ilona
Hadics László
Harkányi Ödön
Horváth Gyula
Huszár László
Ivánka Csaba
Jani Ildikó
Joó László
Láng Balázs
Maróti Gábor
Miklósy György
Ujlaky László
Urbán Erika
Pataky Jenő
Pásztor Erzsi
Tomanek Nándor
Vajda László
Zolnay Zsuzsa
A felvételt Papp Tibor és Szalai József készítette
A rendező munkatársa: Bereczki Sándor és Koneth Ilona
Zenei szerkesztő: Gebauer Mária
Dramaturg: Hackl Jolán
Rádióra alkalmazta: Szabó Éva
Rendező: Pós Sándor (1983 - monó)
(2 rész)
Össz.: 1:53:38 - 156 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Végevégevégemindennek (2010)
Maruszki Balázs hangjátéka
Játszódik: augusztus 20-án, Budapesten.
A hangjáték Maruszki Balázs azonos címmel megjelent apokaliptikus drámájából készült. A darab a mai magyar köz- és magánállapotoknak a Jelenések könyvével vegyített ironikus víziója, melynek középpontjában az augusztus 20-án megrendezett Budapesti Apokalipszis Futam és annak szereplői állnak.
A történet keretét az Apokalipszis Rádió Budapest közvetítése szolgáltatja, amelyen Páter Pió vezetésével jelentkezik a Nagy Apokalipszis Futam című műsor. Az ő személye fogja össze a főszereplők életének alakulását és az apokaliptikus történéseket, ő a kitalálója az Apokaliptikus – Galaktikus Nemzethalál Vágta versenynek, melynek keretében a hallgatók megismerkednek az indulókkal, a dráma főszereplőivel.
Az első betelefonáló Félix, az elvált apuka, aki biztonsági őrként dolgozik, és kislányával vesz részt az ünnepen. A második színre lépő Dzsok, egy kiöregedett zsoké, aki alkoholproblémákkal küzd. A harmadik szereplő Hana, a pilótalány, aki repülővel vesz részt az augusztus 20-i légi parádén, amikor is halott édesanyja hangját kezdi hallani, aki a város démonjairól mesél neki. A negyedik főszereplő Szaito, a száz éves japán kamikaze turista. A darab előrehaladása során minden szereplő megéli saját tragédiáját, ami végül galaktikus apokalipszisbe torkollik. A mű a Jelenések könyvében leírt világvégével és az ítélet felolvasásával végződik, amely során minden szereplő megítéltetik a cselekedetei szerint, és elnyeri helyét az örök életben.
Szereplők:
PÁTER PIO – Gazsó György
DEMIÁN, tudósító – Vass György
HANA – Bánfalvi Eszter
SZAITO – Keres Emil
SZAITO japán hangja – Itai Kazumasza
DZSOK – Tóth József
FÉLIX – Mészáros Béla
MELINDA – Tóth Anita
TIBOR – Kardos Róbert
TIBORNÉ – Pelsőczy Réka
LÓTULAJ – Elek Ferenc
NYOMOZÓ – Kálid Artúr
PISTABÁ – Dengyel Iván
ZÁSZLÓS – Viczei Zsolt
SZITTYAMAGOR – Karácsonyi Zoltán
SZITTYAHUNOR – Janicsek Péter
SZITTYA ÁRUS – Tamási Zoltán
PULTOS – Vallai Péter
ANYA – Ónodi Eszter
HONVÉDHUSZÁR – Thúróczy Szabolcs
ÚJSZÜLÖTT – Kovács Vivien
JOHANN OTTFRIED VON HERDER – Tilo Werner
A felvételt Kulcsár Péter és Liszkai Károly készítette
Zene: Solymosi Vilmos
Zenei szerkesztő: Kakó Gyula
A fordításokat Juhász Emese és Itai Kazumasza készítette
A rendező munkatársa: Kálmán János
Dramaturg: Turai Tamás
Rendező: Miklauzic Bence (2010 - sztereó)
1:25:39 - 78,4 MB
MP3 - 44,1kHz - 128kbps
Mély levegő (2021)
Részletek Halász Rita azonos című regényéből
Vannak mondatok, amelyeknek soha nem volna szabad elhangzaniuk. Vannak dolgok, amelyeknek soha nem volna szabad megtörténniük. Vera fuldokol a házasságában, és egy durva veszekedés után elköltözik a férjétől két kisgyerekével. Döntenie kell: megpróbálja rendbe hozni a házasságát, vagy újrakezdi az életét, és megtanul ismét szabadon lélegezni.
Szereplők:
Vera – Benes Tarr Csilla
Péter – Juhász László
Terapeuták – Kuklis Katalin, Romada János
Taxis – Miklós László
Produkciós vezető: Czuczor Nóra
Hangmérnök: Klimits András
A rádióváltozatot készítette: Tóth Miklós
Rendezte: Miklós László (2021- monó)
Készült a Gurigongo Symposium megbízásából a Vekker Műhely közreműködésével a pozsonyi Szlovák Rádió 9-es stúdiójában.
Támogatta a Kisebbségi Kulturális Alap.
(3 rész)
Össz.: 1:14:32 - 68,2 MB
MP3 - 44,1kHz - 128kbps
Az én szobám (2021)
Arthur Golden: Egy gésa emlékiratai c. regénye nyomán
Önmegcsömörléstörténet
Elfelejtettem a férfiakat, a házat, ahol éltem, a ruháimat. Az vagyok, ami itt nincs. Fikció vagyok, nem létező. Persze tökéletesen mindegy. Csak azért beszélek erről, hogy beszéljek valamiről. Beszélni kell. Bárkit bármikor eljátszok, kivéve magamat, ez a tévelygő szerep nem megy. Magamat valaki másnak kéne eljátszani. Ahhoz pedig nincs is rám szükség.
Hatszumomo – Veszelovszki Janka
Dramaturg: Holczer Sára, Sahin-Tóth Sára (2021 - monó)
Külön köszönet a KuglerArt Szalon Gallery-nek!
0:39:29 - 36,1 MB
MP3 - 44,1kHz - 128kbps
Anna Karenina (1977)
Lev Tolsztoj regényének rádióváltozata
Szereplők:
Az író – Ráday Imre
Anna Karenina – Almási Éva
Karenin – Darvas Iván
Vronszkij gróf – Sztankay István
Az öreg grófnő – Makay Margit
Oblonszkij herceg – Buss Gyula
Dolly, a felesége – Balogh Emese
Kitty Scserbackij – Sáfár Anikó
Betsy Tverszkaja – Kállai Ilona
Szerpuhovszkij tábornok – Tahi Tóth László
Ügyvéd – Némethy Ferenc
Doktor – Somogyvári Pál
Szerjózsa, Anna fia – Kaszás Gergő
Lidia Ivanovna – Tolnay Klári
Levin – Papp János
Golenyiscsev – Izsóf Vilmos
Közreműködött:
Ágh Éva
Almássy József
Arányi Adrienn
Barlay Vali
Bessenyei Emma
Deák B. Ferenc
Felvinczy Viktor
Fogarassy Endre
Gál János
Gyalog Ödön
Hadfaludi István
Hamvay Lucy
Harkányi Ödön
Horváth Pál
Joó László
Kalocsai Ferenc
Kun Tibor
Miskolczi Ottó
Mohácsi Irén
Móricz Ildikó
Orczy Teréz
Putnik Bálint
Regős Péter
Sándor Böske
Szirmay Jenő
Szoó György
Tímár Kati
Zoltay Miklós
Fordította: Németh László
A felvételt Varga Károly és Németh Zoltán készítette
A rendező munkatársa: Molnár Gyula
Zenei munkatárs: Török Etel
Szerkesztő: Puskás Károly
Rádióra alkalmazta és rendezte: Cserés Miklós dr. (1977 - monó)
(4 rész)
Össz.: 3:47:53 - 521 MB
MP3 - 48kHz - 320kbps
Bambi (1983)
Felix Salten regényének rádióváltozata
A cselekmény egy erdőben játszódik, őzek életét követhetjük végig, egészen a születéstől, a „mandátum” átadásig. Bambi, a főszereplő kis őz az édesanyjától tanulja és veszi át az életben maradáshoz szükséges alapvető ösztönöket. Legnagyobb veszélyforrásuk az ember, aki vadászik az erdőben, így ha a szükség megkívánja egymást hátrahagyva menekülnek előle. Bambit útján később apja, a Fő Fejedelem terelgeti, míg felelős felnőtt őzzé nem válik, ekkor átadja a stafétát fiának, és végső nyugovóra tér.
A történet tanulsága, hogy minden életszakaszban az idősebb és egyben bölcsebb generációtól lehet tanulni, érdemes megfogadni az általuk kapott tanácsokat a jellemünk fejlődésének érdekében.
Szereplők:
Bambi – Láng Balázs, Józsa Imre és Nagy Zoltán
Az öreg – Mádi Szabó Gábor
Anya – Molnár Piroska
Faline – Vattai Kinga és Schüz Ila
Gobó – Németh Gergő és Gömöri V.István
Ena – Bencze Ilona
Nettla – Gordon Zsuzsa
Kuvik – Maros Gábor
Szarka – Hacser Józsa
1. Mókus – Sándor Böske
2. Mókus – Forgács Péter
Róka – Horváth Ferenc
Kutya – S.Tóth József
Közreműködik:
Gyapay Yvette
Jávor Zsófi
Karczag Ferenc
Koldra Irén
Koroknay Géza
Markaly Gábor
Nagy István
Perlaky István
Petrik József
Pogány Margit
Végvári Tamás
Fordította: György Ferenc
Rádióra alkalmazta: Csajági János
Zenéjét Hegedűs Emmi állította össze
A felvételt Liszkai Károly és Kerekes Endre készítette
Dramaturg: Hackl Jolán
Rendezte: Varsányi Anikó és Csajági János (1983 - monó)
1:04:51 - 148 MB
MP3 - 48kHz - 320kbps
Bambi gyermekei (1983)
Felix Salten erdei történetének rádióváltozata
Szereplők:
Bambi – Nagy Zoltán
Faline – Schütz Ila
Geno – Láng Balázs
Gurri – Jávor Zsófia
Rolla – Martin Márta
Lana – Tóth Gabriella
Bozó – Csöre Gábor
Nello – Nagy Ádám
Membo – Nagy Barnabás
Perri – Várhegyi Teréz
Kuvik – Maros Gábor
Közreműködik:
Botár Endre
Dunai Tamás
Gyabronka József
Hacser Józsa
Helyey László
Kutas József
Petrik József
Raksányi Gellért
Szathmári István
Tanay Bella
Vajda László
Fordította: György Ferenc
Rádióra alkalmazta: Csajági János
Zenei szerkesztő: Hegedűs Emmi
Dramaturg: Hackl Jolán
Rendezte: Varsányi Anikó és Csajági János (1983 - monó)
0:54:09 - 123 MB
MP3 - 48kHz - 320kbps
A felfuvalkodott bába (1992)
avagy A Fuvalkodás Kikúrálása
Határ Győző hangrajáró játéka
A játék esett Jászárokdörömbölybahottyán a megyeszékhely Ispotályának Sulyos Végveszély Osztályán
Jádzó Személyek:
Özvegy Kehellősné Ispotályos Bába Asszonyság, a Nyanya – Törőcsik Mari
Bibirtsók, az Ispotály Fő-Fő Feltsere – Garas Dezső
Ókumla, az Ispotály Fő Füvész Patikáriusa – Gáspár Sándor
Játékmester – Sinkó László
Szerző (távollévő) – Gábor Miklós
Feltser-hangok – Ambrus András, Csendes Olivér, Galgóczy Imre
Hang-feltserek – Demjén Erzsébet, Moór Csilla, Rosenmann Péter, Rovó Rézi, Varga Viktor
Billentyűbillegetők – Darvas Benedek és Darvas Ferenc
Íródott Londiniumban Anno Domini 1992
A Talpalatnyi átokföldje rémdráma sorozat keretében
Rendező: Máté Gábor (1992 - sztereó)
0:39:32 - 54,3 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
A titkos kert (1992)
Francis Hodgson Burnett regényének (1911) rádióváltozata
Frances Hodgson Burnett klasszikus gyerekkönyvének adaptációja. Az árván maradt gőgös úrilány, Mary, nagybátyja yorkshire-i kastélyában kezd új életet. Egy cselédlány, majd a házigazda beteg fia társaságában felfedezi a ház titkos kertjét, a házigazda titkát, miközben sokat tanul a többiekről és magáról.
Szereposztás:
Mary – Somogyi Andrea
Dickon – Gönczy László
Colin – Házkötő Gergely
Martha – Rácz Gabriella
Craven úr – Végvári Tamás
Öreg Ben – Pusztai Péter
Medlockné – Mányai Zsuzsa
Doktor – Némethy Ferenc
Anya – Takács Katalin
Rokonhölgy – Vass Éva
Rokongyerekek – Horváth Barbara, Bódy Gergely, Szabó Dániel
Hangszeren közreműködött: Kónya Bea és Nagy Balázs
Fordította: Kopácsy Margit
Zenéjét szerezte Darvas Ferenc
Zenei munkatárs: Horkai Rózsa
Rádióra alkalmazta: Mosonyi Aliz
A felvételt Rosenmann Péter és Borlai Kinga készítette
Dramaturg: Marschall Éva
Rendező: Zoltán Gábor (1992 - sztereó)
(2 rész)
Össz.: 1:19:59 - 109 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Ábel a rengetegben (1982)
Tamási Áron regényének rádióváltozata
Szereposztás:
A felnőtt Ábel - Avar István
Ábel - Hegedűs D. Géza
Apa - Szabó Gyula
Páter Guargyián - Horváth Sándor
Márkus - Mikó István
Igazgató - Képessy József
Surgyelán - Szilágyi Tibor
Fuszulán - Mécs Károly
Közreműködik:
Dóka Emánuel
Dömsödi János
Farkas József
Hatfaludi István
Kaszás László
Galgóczy Imre
Harkányi Ödön
A felvételt Németh Zoltán és Kónya Csaba készítette
A rendező munkatársa: Neszmélyi Magdolna és Terjék Jenő
Zenei munkatárs: Hegedűs Emmi
Dramaturg: Molnár Magda
Rendezte: Gáspár János (1982 - monó)
(2 rész)
Össz.: 1:23:42 - 114 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Ha pénz van a zsebben (1972)
Nagy Lajos novellájának rádióváltozata
Szereplők:
Bara - Szénássy Ernő
A felesége - Fodor Teréz
Textiligazgató - Greguss Zoltán
Földes igazgató - Mezei Lajos
Közreműködött:
Faluheli Magda
Lelkas Dalma
Kőszegi Gyula
Haraszín Tibor
Uri István
Zenei szerkesztő: Berényi István
Szerkesztő: Albert Zsuzsa
Rádióra alkalmazta és rendezte: Turián György (1972 - monó)
0:24:37 - 33,8 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Bocatius (2024)
Rudolf Schuster drámájának rádióváltozata
Szereplők:
Bocatius - Mészáros Máté
Erzsébet - Bozó Andrea
Ágoston Péter
Tóth József
Nagy Pál Gábor
Kaszás Gergő
Cserna Antal
Harmath Imre
Csere László
Elek Ferenc
Kerekes József
Hangmérnök: Jantyik Levente
Zenei szerkesztő: Hortobágyi László
Rendezte: Csizmadia Tibor (2024 - sztereó)
(5 rész)
Össz.: 1:31:28 - 125 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
A tékozló fiú visszatér (1970)
André Gide kisregényének rádióváltozata
Szereplők:
A tékozló fiú- Bálint András
Az édesapja- Ráday Imre
Az édesanyja- Kiss Manyi
A testvérbátyja- Mádi Szabó Gábor
A testvéröccse - Zeitler Zoltán
Legendamondók - Horváth Ferenc és Ronyecz Mária
Fordította: Somlyó György
A felvételt Szappanos Andrásné és Kádár László készítette
Szerkesztő: Papp Zoltán
Rádióra alkalmazta és rendezte: Rácz György (1970 - monó)
0:37:35 - 51,6 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Rendes feltámadás (1982)
Tamási Áron novellájának rádióváltozata
Szereposztás:
Énekes Ferenc, kocsis – Páger Antal
Péter, a fia – Papp János
Intéző – Kovács István
Jószágigazgató – György László
Isten – Csákányi László
Főangyal – Horváth Ferenc
Rádióra alkalmazta Báthory Gábor
Zenei munkatárs: Hegedüs Emmi
Szerkesztő: Albert Zsuzsa
Rendező: Csajági János (1982 - monó)
0:26:19 - 24,1 MB
MP3 - 48kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Hajnal Badányban (1989)
Fekete István regényének rádióváltozata
Szereposztás:
Panni – Götz Anna
Csík Matyi – Lesznek Tibor
Tallós Gyula – Agárdi Gábor
Kapás Jancsi – O. Szabó István
Mihály bácsi – Horváth Sándor
Pados Miklós – Szirtes Ádám
Anna néni – Pásztor Erzsi
Varjas Pista – Benkő Péter
Pandúr hadnagy – Csurka László
Közreműködött:
Árva János
Farkas Éva
Galgóczi Imre
Garay József
Haraszin Tibor
Joó László
Kun Tibor
Nagy Zoltán
Surányi Imre
Tihanyi Péter
Rádióra alkalmazta: Palotás Ágnes
A felvételt Bán Péter és Váli Mariann készítette
Zenei munkatárs: Hegedűs Emmi
A rendező munkatársa: Bereczky Sándor és Csepeli Sándor
Dramaturg: Szebényi Cecília
Rendezte: Vadász Gyula (1989 - monó)
0:52:17 - 47,7 MB
MP3 - 48kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Élő holttest (1959)
Lev Tolsztoj színművének rádióváltozata
Egy fiatal orosz nemes elhagyja a feleségét, s hiába kérleli barátja, sógornője, hallani sem akar a visszatérésről, úgy érzi, a cigányok között, ahol most él, megtalálta a boldogságát, függetlenségét. Mása, a kis cigánylány személyében pedig a szerelmét is…s hogy ez a szerelem még teljesebb és zavartalanabb lehessen, vállalja az élő holttest nehéz szerepét is… A nagy orosz író fordulatos drámája, a felkorbácsolt szenvedélyek, a romantikus szerelem áradó lírája kellemes szórakozást ígér minden hallgatónak.
Szereposztás:
Anna Pavlova – Tőkés Anna
Liza – Kohut Magda
Szása – Gombos Kati
Fagya – Tímár József
Anna Dmitrijevna – Makai Margit
Viktor Karenyin – Gábor Miklós
Iván Makarovics – Makláry János
Nasztaszja – Orbán Viola
Mása – Ruttkai Éva
Abrezkov Herceg – Uray Tivadar
Afromov – Greguss Zoltán
Vizsgálóbíró – Kemény László
Vosznyeszenszkij – Fellegi István
Petuskov, festő – Gellért Lajos
Fordította: Németh László
Zenéjét Rajcs István dalszövegére Ribáry Antal szerezte
Rendező: Barlay Gusztáv (1959 - monó)
1:30:11 - 123 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Edith és Marlene (1986)
Rádiókompozíció Pataki Éva színdarabja nyomán
Szereplők:
Edith Piaf – Kútvölgyi Erzsébet
Marlene Dietrich – Hernádi Judit
Közreműködik:
Sörös Sándor
Versényi László
Funtek Frigyes
Rádióra alkalmazta: Lőrincz Andrea
Rendező: Markovits Ferenc (1986 - sztereó)
0:59:22 - 67,9 MB
MP3 - 48kHz - 160kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Quo vadis? (1978)
Epizódok és alakok Henryk Sienkiewicz regényéből
Henryk Sienkiewicz „Quo vadis?” című regénye a római birodalom idején játszódik, körülbelül Nero császársága alatt, és a kereszténység korai időszakát mutatja be. A történet középpontjában Vinícius, a római nemes áll, aki beleszeret az elragadó keresztény lányba, Ligiába. A regény bemutatja a keresztény vallás terjedését és a pogány Róma erkölcsi válságát.
Vinícius okozta szenvedélye és Ligiához fűződő kapcsolata során a kereszténység tanait is megismeri, ennek következtében belső konfliktusokkal küzd. A mű egyik központi témája a kereszténység és a pogányság közötti ellentét, továbbá a hit ereje és a szenvedés.
A történet során Nero, aki gyakran kegyetlen és önző képet fest, szörnyű büntetéseket szab ki a keresztényekre, ami a hősies mártíromság és a remény üzenetét hordozza. A regény végül a szeretet, az áldozat és a megváltás gondolataival zárul, amelyek középpontjában a keresztény hit áll.
A „Quo vadis?” nemcsak a romantikus szerelmes történet formájában mutatja be a korabeli Róma társadalmi és vallási feszültségeit, hanem a híres „Quo vadis, Domine?” kérdéssel is, amely Jézus szenvedését és az önfeláldozást szimbolizálja. Sienkiewicz műve a szeretet, a hit és a hősiesség örök érvényű üzenetét hordozza.
Szereplők:
Petronius – Kálmán György
Vinicius – Fülöp Zsigmond
Néró – Kézdy György
Lygia – Venczel Vera
Chilon – Agárdy Gábor
Akte – Pálos Zsuzsa
Ursus – Szirtes Ádám
Öreg keresztény – Győrffy György
Péter – Bihari József
Pál – Simon György
Croton – Képessy József
Glaucus – Zách János
Crispis – Némethy Ferenc
Tigellinus – Tyll Attila
Nazarius – Pathó István
Scaevinus – Képessy József
Néző az amfiteátrumban – Konrád Antal
Közreműködött:
Almási József
Joó László
Majláth Mária
Móricz Ildikó
Sugár László
Szirmay Jenő
Tarsoly Elemér
Árva János
Fellegi István
Gál János
Karikás Sándor
Nagy István
Seres János
Szoó György
Zolnay Zsuzsa
Fordította: Mészáros István
Zenei munkatárs: Török Etel
Szerkesztő: Puskás Károly
A felvételt Lelovics Gyula és Váli Mariann készítette
A rendező munkatársa: Bereczki Sándor
Rádióra alkalmazta és rendezte: Vadász Gyula (1978 -monó)
(3 rész)
Össz.: 2:37:14 - 179 MB
MP3 - 44,1kHz - 160kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Hannibál feltámasztása (1964)
Móra Ferenc kisregényének rádióváltozata
A kisregény 1924-ben íródott, de a Horthy-rendszerben nem jelenhetett meg. Az író úgy tudta, hogy azért, mert kézirata elveszett. Az igazság pedig az, hogy a család, a rokonok és a jóakarók rejtették el előle, attól tartva, hogy kinyomtatása esetén kellemetlenségek és zaklatások szakadnak a nyakába. Mert e kisregény a kurzus világának kérlelhetetlen kritikája, melyben Móra bátran szembeszállt a diktatúra embertelenségével és önkényességével.
Szereplők:
Hannibál tanár úr – Benkő Gyula
Dia, a felesége – Szemes Mari
Igazgató – Deák Sándor
Tanárok – Prókai István, Horváth Ferenc, Márki Géza és Kemény László
I. finánc – Szirmai Jenő
II. finánc – Beszterczei Pál
Képviselő – Greguss Zoltán
Főosztályvezető – Márkus László
Közreműködött:
Árossy Aladár
Balázs Ferenc
Galgóczi Imre
Gyárfás György
Kollár Béla
Soltész Anni
Surányi Imre
Temes Gábor
Rádióra alkalmazta: Palotás János
Szerkesztő: Dorogi Zsigmond
Rendezte: Déri Éva (1964 - monó)
( 0:30:17-től 8 másodperc hiányzik, a néma rész kivágva )
0:55:37 - 50,9 MB
MP3 - 48kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Donna Rosita, vagy a virágok beszéde (1962)
Federico Garcia Lorca drámai költeményének rádióváltozata
Szereposztás:
Rosita – Váradi Hédi
a dada – Gobbi Hilda
a nagynéni – Bulla Elma
első Manola lány – Gombos Katalin
második Manola lány – Tábori Nóra
harmadik Manola lány – Schubert Éva
első vénkisasszony – Kiss Manyi
második vénkisasszony – Lelkes Ágnes
harmadik vénkisasszony – Gáborjáni Klára
a vénkisasszonyok anyja – Peéry Piri
első Ayola lány – Örkényi Éva
második Ayola lány – Domján Edit
a nagybácsi – Pécsi Sándor
az unokafivér – Kállai Ferenc
a gazdaságtan professzora – Balázs Samu
Don Martin – Agárdi Gábor
a fiú – Nyerges András
Fordította: Végh György
Zenéjét szerezte: Hidas Frigyes
Rádióra alkalmazta és rendezte: Török Tamás (1962 - monó)
1:09:19 - 56,3 MB
MP3 - 48kHz - 113kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Barbárok (1982)
Móricz Zsigmond elbeszélésének rádióváltozata
Szereplők:
Bodri juhász – Fillár István
Bodriné – Nagy Anna
Veres juhász – Sós Lajos
Révész – Regős Péter
1. juhász – Galgóczi Imre
2. juhász – Harkányi Ödön
Író – Kertész Péter
Bíró – Tomanek Nándor
Rádióra alkalmazta: Dénes István
Rendezte: Solymosi Ottó (1982 - monó)
0:38:23 - 35,1 MB
MP3 - 44,1kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Árvácska (1973)
Móricz Zsigmond regényének rádióváltozata
Nincs szívszorongatóbb műve Móricznak ennél a kisregénynél, melynek új feldolgozású rádióváltozata kerül ezúttal a hallgatók elő. Hőse egy menhelyi kislány, akit a hatóság nevelőszülőknél helyez el. Csöre – így csúfolják a kislányt – szinte emberfeletti erővel küzd azért, hogy családtaggá válhasson a sűrűn változó otthonokban, s megpróbálja legalább a morzsáit felcsipegetni a szülői szeretetnek.
Szereposztás:
Árvácska – Stella Márta
Dudás – Szilágyi Tibor
Dudásné – Sütő Irén
Kadarcs – Prókai István
Szennyes – Kozák László
Szennyesné – Máthé Erzsi
Verő – Turgonyi Pál
Verőné – Tolnay Klári
Zsofka – Horváth Teri
Nagysága – Bánky Zsuzsa
Takács – Siménfalvy Sándor
Beszélő – Avar István
és sokan mások
Rádióra alkalmazta: Kopányi György
Szerkesztő: Szabó József
Rendező: Cserés Miklós (1973 - monó)
0:48:00 - 43,9 MB
MP3 - 48kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Tisztes úriház (1959)
Émile Zola regényének rádióváltozata
Octav Mouret vidéki fiatalember, nagy bőrönddel és kevés tapasztalattal érkezik Párizsba- az akkor még rosszul kövezett, gázlángos Párizsba- hogy karriert csináljon. Lakása Vabre úr házában van , mely a közlékeny házmester szavai szerint egy tisztes úriház.. Itt uriemberek laknak, akik nappal csöndben vannak, s este időben jönnek haza, imádkoznak s lefekszenek. A tapasztalatlan fiatalember azonban rövid itt tartózkodása után furcsa tapasztalatokat kezd szerezni az úri szalonok világáról.
Szereplők:
Octav Mouret – Gábor Miklós
Hédouinné – Lukács Margit
Juzuerné – Pápai Erzsi
Josserand – Gellért Lajos
Josserandné – Lázár Mária
Berta, a lányuk – Bánky Zsuzsa
August Vabre – Kálmán György
Theofil Vabre – Szatmári István
Valéria, Theofil felesége – Temessy Hédi
Gourd, házmester – Harsányi Rezső
Pap – Mátray József
Adél – Rákosi Mária
Liza – Ádám Éva
Juli – Zolnay Zsuzsa
Bachelard, nagybácsi – Mányai Lajos
Egy férfi – Váradi Pál
Fordította: Bartócs Ilona
Rádióra írta: Somogyi Pál
Rendezte: Barlay Gusztáv (1959 - monó)
1:06:51 - 61,2 MB
MP3 - 44,1kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Hernani (1957)
Victor Hugo drámájának rádióváltozata
A szereposztásból:
Hernani – Sinkovits Imre
Don Carlos – Somogyvári Rudolf
Don Ruy Gomez de Silva – Uray Tivadar
Donna Sol – Váradi Hédi
Donna Jozefa – Lászlóffy Kata
Fordította: Kardos László
Rádióra alkalmazta: Czimer József
Rendező: Cserés Miklós dr. (1957 - monó)
1:40:15 - 91,7 MB
MP3 - 48kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Beszterce ostroma (1961)
Mikszáth Kálmán regényének rádióváltozata
A XIX. század végén a Felvidéken a bolondos Pongrácz István gróf XVII. századi várúr módjára irányította várát, amíg a vár új úrnője fel nem borítja az életét.
Szereplők:
Pongrácz István gróf – Ajtay Andor
Apolka – Váradi Hédi
Tarnóczy ügyvéd – Zenthe Ferenc
Estella – Gordon Zsuzsa
Blázi János, polgármester – Kovács Károly
Lengeffy Elemér, színigazgató – Gózon Gyula
Behenczy báró – Nagyajtay György
Várnagy – Pethes Sándor
Káplán – Márky Géza
Rebernyik – Heltai Andor
Szurina – Forgács László
Komár – Rots József
Kisbíró – Pethes Ferenc
Matyej – Lippai Ferenc
Diák – Gimes György
Rádióra alkalmazta: Szirmai Rezső
Szerkesztő: Manger Gabriella
Rendező: Solymosi Ottó (1961 - monó)
0:45:59 - 42,1 MB
MP3 - 44,1kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
A vármegye rókája (1961)
Mikszáth Kálmán elbeszélésének rádióváltozata
Nagy hatalom volt egykor a Tekintetes Vármegye! Hatalmasabb volt, mint az ország, minden az ő hatalmát hirdette, még a varjúsereg is a vármegye legmagasabb házán: a börtönön. Könyv, tudomány nem háborgatta a vármegye urainak álmát, a „haladás” szót pedig – úgy látszott – végérvényesen kiküszöbölték az ország szótárából. Legalább is így volt, amikor Kalap Mátyás és Karczy Péter uram története kezdődött. Vagy hogy a történet inkább Kalap Erzsikéről és Karczy Miklósról szól? És Fogtői Mártonról, a vármegye rókájáról? Vagy talán arról az egész régi világról, amit Mikszáth Kálmán annyi humorral és kedvességgel mutatott be.
Szereposztás:
Kalap Mátyás – Egri István
Kalap Mátyásné – Ujvári Viktória
Kalap Erzsike – Örkényi Éva
Karczy Péter – Bay Gyula
Karczy Miklós – Szabó Gyula
Lupcsek – Fellegi István
Fogtői Márton – Kemény László
Orvos – Gál Sándor
Barkó – Csók István
Janó – Szoó György
Beszélő – Joó László
Rádióra alkalmazta: Turi András
Dramaturg: Zala Zsuzsa
Rendező: Vadász Gyula (1961 - monó)
0:49:31 - 45,3 MB
MP3 - 48kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
A Noszty fiú esete Tóth Marival (1962)
Mikszáth Kálmán regényének rádióváltozata
Szereposztás:
Noszty Pál képviselő – Uray Tivadar
Vilma, a lánya – Korompai Vali
Noszty Feri – Kállai Ferenc
Kopereczky – Balázs Samu
Stromm – Szakáts Miklós
Tóth Mihály – Deák Sándor
Tóthné – Petúr Ilka
Mari, a lányuk – Ruttkai Éva
Kozsehuba – Basilides Zoltán
Miniszterelnök – Fenyő Emil
Malinka – Márki Géza
Elnök – Kertész Dezső
Poltári alispán – Csákányi László
Juli – Szemes Mari
Máli néni – Ladomerszky Margit
Pázmár doktor – Zách János
Közreműködik – Boros Lajos és népizenekara
Rádióra alkalmazta: Bélley Pál
Rendező: Benedek Árpád (1962 - monó)
1:42:10 - 93,5 MB
MP3 - 44,1kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
A lőcsei fehér asszony (1967)
Jókai Mór regényének rádióváltozata
Szereplők:
Korponay János főstrázsamester – Dráfy Mátyás
Julianna, a felesége – Bara Margit
Andrássy István, kuruc generális – Básti Lajos
Fabriczius Antal, Lőcse város főbírája – Turner Zsigmond
Krisztina, a lánya – Budiás Ida
Belleville lovag – Latinovits Zoltán
Czelder Orbán – Agárdi Gábor
Alauda – Kemény László
De Hortis szenátor – Deák Sándor
Jegyző – Nagy István
Szenátor – Tompa László
Illésházy Miklós kancellár – Szakáts Miklós
Blumewitz Henrik ezredes – Somogyvári Rudolf
Pelárgus – Sztankay István
Beszélő – Bitskey Tibor
Szerkesztette: Szablyár Ferenc
Zenéjét összeállította: Horkai Rózsa
A rendező munkatársai: Geszti Mária, Lévai László és Stuhl Béláné
Rádióra alkalmazta és rendezte: Bozó László (1967 - monó)
A hangjáték a Csehszlovák és a Magyar Rádió közös alkotása.
(2 rész)
Össz.: 1:55:21 - 105 MB
MP3 - 44,1kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
A bunda (1957)
Tolvaj komédia
Gerhart Hauptmann komédiájának rádióváltozata
Szereplők:
Von Wehrhahn – Kovács Károly
Krüger – Gózon Gyula
Dr Fleishcer – Ladányi Ferenc
Motesse – Agárdi Gábor
Motessné – Pádua Ildikó
Mosónő – Dajka Margit
Továbbá:
Ladányi Ferenc
Bihari József
Bánki Zsuzsa
Maklári Zoltán
Misoga László
Kovacsóci Katalin
Harmonikán Játszik: Hlaszny Béla
Fordította: Gábor Andor
Rádióra alkalmazta: Hahn Endre
Rendező: Barlay Gusztáv (1957 - monó)
( Van benne maradt színészi tévesztés, talán az egész élőben lett felvéve, a rádióújság az 1965-ös ismétléskor jelzi, hogy hangfelvétel. )
1:22:01 - 75,1 MB
MP3 - 48kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Nils Holgersson csodálatos utazása (1990)
Selma Lagerlöf regényének rádióváltozata
1. rész – A törpe
2. rész – A róka
3. rész – A mókuskölyök
4. rész – A patkánybűvölő
5. rész – A pokol torka
6. rész – A két város
7. rész – A varjúkirály
8. rész – A halász meséje
9. rész – A két jóbarát
10. rész – A szélördög
11. rész – A sas
12. rész – Újra otthon
Szereplők:
Az öreg Nils – Simon György
A gyermek Nils – Kardos Zoltán
Márton – Máté Gábor
Akka – Tábori Nóra
Kakszi – Bajor Imre
Ezüstszárnyú – Zsurzs Kati
Vadludak – Andai Kati és Győri Péter
Róka – Reviczky Gábor
Gazda – Kisfalussy Bálint
Nagymama – Sándor Böske
Mókusmama – Gyurkovics Zsuzsa
Kelepes – Kaló Flórián
Bataki – Horváth József
Vezérkos – Csíkos Gábor
Polgármester – Tyll Attilam
Sebes Káró – Beregi Péter
Sebes Kára – Gordon Zsuzsa
Setesuta – Pusztai Péter
Halászok – Botár Endre és Haraszin Tibor
Tehén – Menszátor Magdolna
Paraszt – Ambrus András
Jósnő – Majláth Mária
Öregasszony – Fodor Teréz
Gorgó – Gáspár Sándor
Csahos – Dengyel Iván
Patás – Bán János
Jámbor – Huszár László
Keresztes – Tihanyi Péter
Kajsza – Méhes László
Büszke – Kőszegi Gyula
Mama – Olsavszky Éva
A fukar gazda – Fenyő Ervin
Hegedűs – Suka Sándor
Halász – Márkus Ferenc
Király – Képessy József
Anya – Nagy Anna
Apa – Szabó Kálmán
Fordította: Hamvas-Reviczki Katalin
Rádióra alkalmazta: Schwajda György
Zenéjét szerezte: Wolf Péter
A dalt Szentgyörgyi Ákos énekli
Dramaturg: Marschall Éva
Rendezte: Varsányi Anikó (1990 - monó)
(12 rész)
Össz.: 5:24:21 - 742 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
A podolini kísértet (1963)
Krúdy Gyula regényének rádióváltozata
Szereplők:
Kavaczky György – Kállai Ferenc
Riminszky Kázmér – Raksányi Gellért
Péter bátyó – Bihari József
Warth Sámuel – Kőmíves Sándor
Warth Erzsébet – Máthé Erzsi
Ambrus András
Andresz Vilmos
Avar István
Balogh Lászlóné
Basilides Zoltán
Csók István
Domján Edit
Ferencz László
Fülöp Zsigmond
Galgóczy Imre
Győrffy György
Harkányi Ödön
Kenderesi Tibor
Ladomerszky Margit
Lelkes Ágnes
Lengyel János
Makláry János
Nádai Pál
Pethes Ferenc
Soltész Annie
Somogyi Miklós
Somogyvári Pál
Szabó Ottó
Szendrő József
Tapasztó János
Tatay Éva
Ujlaky László
Szerkesztő: Albert Zsuzsa
Rádióra alkalmazta és rendezte: Turián György (1963 - monó)
(10 rész)
Össz.: 5:18:31 - 729 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
A javasasszony (1974)
Lope de Vega közjátéka
„A természet csodája” – így nevezték kortársai Lope de Vegát, aki több mint kétezer drámát írt, s akinek alkotóerejéből ezenkívül még szerelmes versekre és regényekre, vallásos eposzra, sőt többkötetes elbeszélő költeményre is futotta. Megírta továbbá a spanyol színjátszás alapvető dramaturgiáját, színházat igazgatott, hidalgóhoz méltó kalandos katonáskodásokban vett részt, ellenállhatatlan széptevő és híres párbajhős volt…Közjátéka – a műfajhoz hűen – vaskos, plebejusi humorral teszi nevetségessé az epekedő és fondorlatos, kuruzslásban bízó szerelmeseket s az őket kihasználó javasasszonyt.
Szereplők:
Susana- Esztergályos Cecília
Rosales – Benedek Miklós
Basilides Zoltán
Gobbi Hilda
Gyulay Károly
Hankó Elemér
Horváth Pál
Karikás Sándor
Lázár Gida
Sugár László
Tahi Tóth László
Kaláka együttes
Fordította: Gáspár Endre
Dramaturg: Magos György
Rendezte: Varga Géza (1974 - monó)
0:19:44 - 45,1 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Az átváltozás (1993)
Franz Kafka novellájának rádióváltozata
Franz Kafka legismertebb novellája Az átváltozás. A zseniális, nyomasztó atmoszférájú elbeszélés tárgya: Gregor Samsa, a békés kispolgár-hivatalnok szörnyű metamorfózisa, gusztustalan bogárrá válása. A szerző hasonló módon egyensúlyoz valóság és irrealitás, hétköznapi élet és abszurditás között ebben a kis remekműben is.
Szereplők:
narrátor - Vajda László
Gregor Samsa - Ivánka Csaba
anya - Csomós Mari
apa - Huszár László
Gréte - Igó Éva
cégvezető úr - Usztics Mátyás
Továbbá:
Cs. Németh Lajos
Dobák Lajos
Fáy Györgyi
Székely Tamás
Hegedűn közreműködött: Melis László
Fordította: Győrfy Miklós
Zenei szerkesztő: Gebauer Mária
Rádióra alkalmazta és rendezte: Markovits Ferenc (1993 - sztereó)
0:55:04 - 126 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
A Mester és Margarita (1971)
Mihail Bulgakov regényének rádióváltozata
Szereplők:
A Mester – Darvas Iván
Margarita – Ruttkai Éva
Woland – Básti Lajos
Ivan – Sztankay István
Mihail Berlioz – Márkus László
Orvos – Szatmári István
Rjuhin – Láng József
Jesua – Darvas Iván
Pilátus – Latinovits Zoltán
Centurio – Basilides Zoltán
Kajafás – Balázs Samu
Afranius – Őze Lajos
Lévi Máté – Ambrus András
Azazello – Haumann Péter
Korovjov – Agárdi Gábor
Behemót – Harkányi Endre
Natasa – Lengyel Erzsi
Nyomozó – Verebes Károly
Mogarics – Gera Zoltán
Macskafogó polgártárs – Raksányi Gellért
Közreműködött:
Fónay Márta
Galgóczy Imre
Gál János
Gyarmati Anikó
Jákó Pál
Joó László
Kőműves Erzsi
Kulcsár László
Orsolya Erzsi
Pathó István
Pánczél Pál
Petzkay Endre
Péchy Blanka
Pogány Margit
Rákosi Mária
Rosti Magda
Sebestyén Mihály
Szilassy Gyula
Szoó György
Táncsics Mária
Fordította: Szőllősy Klára
Technikai munkatársak: Hámor János, Váci Györgyné és Sárosi Tamás
Zenéjét összeállította: Hegedűs Emmi és Takács György
Szerkesztő: Puskás Károly
A rendező munkatársai: Bereczki Sándor és Orbán Jenő
Rádióra alkalmazta és rendezte: Török Tamás (bemutató: 1976 - monó)
A hangfelvétel 1971-ben készült.
(4 rész)
Össz.: 2:58:13 - 407 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
A skarlát betű (1964)
Nathaniel Hawthorne regényének rádióváltozata
Szereplők:
Hester Prynne – Kohut Magda
Arthur Dimmesdale – Kálmán György
Wilson tiszteletes – Bihari József
Chillingworth doktor – Gáti József
Bellingham polgármester – Ungvári László
Kapitány – Görbe János
Poroszló – Lengyel András
Forsterné – Bakó Márta
Asszonyok – Sebők Margit és Szende Mária
Egy férfi – Hindi Sándor
Fordította: Bálint György
Rádióra alkalmazta: Lékay Ottó
Szerkesztő: Bottlik Sándor
Rendező: Varga Géza (1964 - monó)
1:05:16 - 149 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
A lámpás (1963)
Gárdonyi Géza regényének rádióváltozata
Szereplők:
Kovács Ágoston néptanító – Kállai Ferenc
Soós Antal, öreg tanító – Bánki László
Plébános – Velenczey István
Boriska – Szekeres Ilona
Bakter – Siménfalvy Sándor
Ida – Örkényi Éva
Guttmanné – Pápay Erzsi
Szöllősi Benedek – Prókai István
Idős tanító, Ida apja – Barsi Béla
I. diák – Németh József
Balogh Mátyás iskolásgyerek – Kecskédi István
Rádióra alkalmazta: Zeke Gyula
Rendező: Vadász Gyula (1963 - monó)
0:53:35 - 49 MB
MP3 - 32kHz - 128kbps
( Egy Blog kedvelőtől kaptam, köszönet érte )
Három történet (1977)
Déry Tibor három novellájának rádióváltozata
1 - Szerelem
Szereplők:
Tyll Attila
Mensáros László
Balázs Péter
Harkányi Ödön
Pártos Erzsi
Szegedi Erika
--------------------------------
2 - Philemon és Baucis
Szereplők:
Harkányi Ödön
Szilassy Gyula
Pártos Erzsi
Haumann Péter
--------------------------------
3 - Vidám temetés
Szereplők:
Bánki Zsuzsa
Harkányi Ödön
Tyll Attila
Haumann Péter
Patkós Irma
Kádár Flóra
Lázár Mária
Keresztessy Mária
Szegedi Erika
Mensáros László
Petur Ilka és még sokan mások
Zenei szerkesztő: Molnár András
Szerkesztő: Szabó József
Rádióra alkalmazta és rendezte: Balázs János (1977 - monó)
0:55:06 - 75,6 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Emlékműsorok színészekről és egyebek
A műsor vendége - Alfonzó (0:36:38 - 50,3 MB)
Beszélgetés Alfonzóval (0:25:32 - 35 MB)
Beszélgetés Bessenyei Ferenccel (0:35:13 - 48,3 MB)
Beszélgetés Gobbi Hildával (0:40:10 - 55,1 MB
Beszélgetés Juhász Jácinttal, halála előtt három héttel (1998) (0:39:09 - 53,7 MB)
Beszélgetés Markos Györggyel (0:28:35 - 39,2 MB)
Beszélgetés Molnár Piroskával (0:30:15 - 41,5 MB)
Beszélgetés otthonában Pártos Erzsivel (0:29:20 - 40,2 MB)
Beszélgetés Sánta Ferenc íróval (0:56:02 -76,9 MB)
Beszélgetés Sulyok Máriával (0:51:18 - 70,4 MB)
Beszélgetés Zenthe Ferenccel (0:40:21 - 55,4 MB)
Bihari József emlékműsor (0:42:36 - 58,5 MB)
Gobbi Hilda és Őze Lajos emlékműsor (0:32:35 - 44,7 MB)
Halló, itt vagyok! 1 - Szilágyi János műsora (0:11:16 - 15,4 MB)
Halló, itt vagyok! 2 - Szilágyi János műsora (0:08:58 - 12,3 MB)
Halló, itt vagyok! 3 - Szilágyi János műsora (0:14:16 - 19,6 MB)
Halló, itt vagyok! 4 - Szilágyi János műsora (0:10:45 - 14,7 MB)
Halló, itt vagyok! 5 - Szilágyi János műsora (0:08:16 - 11,3 MB)
Halló, itt vagyok! 6 - Szilágyi János műsora (0:07:05 - 9,74 MB)
Halló, itt vagyok! 7 - Szilágyi János műsora (0:06:12 - 8,51 MB)
Halló, itt vagyok! 8 - Szilágyi János műsora (0:04:43 - 6,49 MB)
Halló, itt vagyok! 9 - Szilágyi János műsora (0:04:45 - 6,54 MB)
Latinovits Zoltán emlékműsor 1 (0:59:43 - 82 MB)
Latinovits Zoltán emlékműsor 2 (0:45:20 - 62,2 MB)
Márkus László emlékműsor 1 (0:30:24 - 41,7 MB)
Márkus László emlékműsor 2 (0:36:20 - 49,9 MB)
Márkus Lászlóra emlékeznek színész kollégái (0:35:40 - 48,9 MB)
Mestersége színész - Márkus László (0:45:17 - 103 MB)
Mestersége színész - Páger Antal (1985) (0:42:32 - 97,3 MB)
Őze Lajos emlékműsor 1 (0:37:39 - 51,7 MB)
Őze Lajos emlékműsor 2 (0:50:22 - 69,1 MB)
Szilágyi János beszélget Garamvölgyi Lászlóval (0:34:14 - 47 MB)
Színészekről... (0:12:28 - 17,1 MB)
Színészsztorik - Gobbi Hilda (0:25:29 - 35 MB)
Vámos Miklós vendége - Kern András (0:38:23 - 52,9 MB)
Vámos Miklós vendége - Markos György (0:42:59 - 59 MB)
Vámos Miklós vendége - Molnár Piroska (0:37:39 - 51,7 MB)
( Ezek nem szerepelnek az "Teljes műsoridő" statisztikájában )
Össz.: 18:58:57 - 1,6 GB
( MP3 - 44,1kHz - 192kbps & 48kHz - 320kbps )
A nagyidai cigányok (1978)
Arany János víg eposzának rádióváltozata
A Magyar Rádió Karinthy Színpada
Közreműködők:
Agárdy Gábor
Bilicsi Tivadar
Blaha Márta
Buss Gyula
Bárány Frigyes
Békés Itala
Füzessy Ottó
Galambos Erzsi
Harkányi János
Hegedűs D. Géza
Kern András
Korcsmáros György
Kuminka István
Kőmives Sándor
Mádi Szabó Gábor
Nyikos Ernő
Szoó György
Tóth Imre
Vass Gábor
Viola együttes
Főszerkesztő: Marton Frigyes
Zeneszerző: Márta István
Rendezte: Marton László (1978 - monó)
1:16:48 - 175 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Nyomorultak (1977)
Victor Hugo regényének rádióváltozata
A regény cselekménye húsz évet ível át Franciaországban, a napóleoni háborúkat követő nyugtalan évtizedekben. A főhős Jean Valjean, a nehéz sorsú volt fegyenc,aki szabadulása után megpróbál jó útra térni, de ebben őszinte igyekezete ellenére is akadályozza a meg nem bocsátó társadalom. Körkép Franciaország 19. századi történelméről, politikai, társadalmi, kulturális helyzetéről, elmélkedés jóról, rosszról, erkölcsről, vallásról, törvényről, szerelemről és családi összetartozásról.
Szereplők:
Jean Valjean – Bessenyei Ferenc
Javert – Kállai Ferenc
Fantine – Ilosvay Katalin
Cosette – Kútvölgyi Erzsébet
Közreműködött:
Bay Gyula
Csákányi László
Csernus Mariann
Detre Annamária
Esztergályos Cecília
Fellegi István
Felvinczy Viktor
Gaál János
Galgóczy Imre
Gera Zoltán
Gyabronka József
Gyalogh Ödön
Gyarmathy Anikó
Hatfaludy István
Havas Gertrúd
Horkai János
Horváth Ferenc
Horváth Pál
Izsóf Vilmos
Karikás Sándor
Károlyi Irén
Keresztes Pál
Kibédi Ervin
Komlós Juci
Kun Tibor
Lázár Gida
Majláth Mária
Márkus Ferenc
Maróti Gábor
Máthé Erzsi
Nagy István
Pásztor János
Petur Ilka
Pogány Margit
Rajna Mária
Rákosi Mária
Raksányi Gellért
Regős Péter
Siménfalvy Sándor
Simon Zsuzsa
Sívó Mária
Somogyvári Pál
Soós Edit
Sugár László
Suka Sándor
Szabó Ildikó
Szabó Ottó
Szacsvay László
Szersén Gyula
Szoó György
Tarsoly Elemér
Tóth Titusz
Ujlaky László
Ungvári László
Velenczey István
Versényi László
Fordította: Lányi Viktor és Révay József
Zenei munkatárs: Troszt Margit
Dramaturg: Asperján György
Rádióra alkalmazta és rendezte: Gáti József (1977 - monó)
(2 rész)
Össz.: 3:28:06 - 476 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Cicus és kutyus (1987)
Csiki László hangjátéka
Cicus és Kutyus fiatal házasok. Egy hideg reggel a férj albérleti szobájukból munkába indulna, de nem találja karikagyűrűjét. Miként függ ez össze az este elfogyasztott lágytojással? Hogyan vesznek össze ezért? A groteszk konfliktus olyan lelki folyamatokat indít el a házaspárban, amelyek során kisszerű életük kilátástalansága tárul fel.
Szereplők:
Cicus – Bánsági Ildikó
Kutyus – Gáspár Sándor
Zenei munkatárs: Hegedűs Emmi
Technikai munkatárs: Németh Zoltán és Kónya Csaba
Dramaturg: Katona Imre József
Rendező: Surányi András (1987 - sztereó)
0:32:08 - 44,1 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Fáklyaláng (1972)
Illyés Gyula drámájának rádióváltozata
Szereposztás:
Kossuth Lajos - Sinkovits Imre
Görgey Artur - Mécs Károly
Kossuthné - Pápay Erzsi
Szemere Bertalan, miniszterelnök - Szersén Gyula
Vukovics Sebő, igazságügyi miniszter - Árva János
Csányi László, közlekedésügyi miniszter - Őze Lajos
Horváth Mihály, közoktatásügyi miniszter - Bánffy György
Aulich Lajos, tábornok - Gelley Kornél
Józsa Mihály, huszárkáplár - Horváth József
Ihász Dániel - Ajtay Andor
Andorás, közhuszár - Oszter Sándor
Molnár Ferdinánd, alezredes - Ernyei Béla
Segédtiszt - Bay Gyula
Technikai munkatárs: Stuhl Béláné és Váczi Györgyné
A rendező munkatársa: Breuer Ottó
Zenei munkatárs: Troszt Margit
Dramaturg: Major Anna
Rendezte: Barlay Gusztáv (1972 - monó)
1:31:38 - 125 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Tóték (1973)
Örkény István komédiájának rádióváltozata
1942, Tóték fia a fronton harcol. Egy nap levelet kapnak fiuktól; egy őrnagy szabadsága ideje alatt náluk fog vendégeskedni. Az őrnagyot megviselte a háború, pihenni kíván egy csendes környezetben, Tóték pedig elhatározzák, hogy mindent megtesznek neki, hátha az őrnagy cserébe megkönnyíti a fiú sorsát.
Szereposztás:
Tót – Szabó Gyula
Mariska – Dajka Margit
Ágika – Schütz Ila
Az őrnagy – Latinovits Zoltán
Postás – Rajz János
Tomaji plébános – Balázs Samu
Lőrincz úr – Kozák László
Gizi Gézáné – Ronyecz Mária
A lajt tulajdonosa – Kibédy Ervin
Cipriáni – Körmendy János
Női hang – Szécsi Vilma
A hangfelvételt Gajdos Ferenc és Kosárszky Péter készítette
Zenei munkatárs: Kelemen László
Dramaturg: Bárdos Pál
Rendező: Szinetár Miklós (1973 - monó)
1:46:37 - 146 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
A milétoszi hajós (1974)
Hegedüs Géza regényének rádióváltozata
Szereplők:
Az író – Somogyvári Rudolf
Atimiasz – Benedek Miklós
Hermodorosz – Lukács Sándor
Toxarisz – Fülöp Zsigmond
Artafernesz – Szokolay Ottó
Kaloniké – Császár Angela
Rabszolganő, Eleuthera – Gobbi Hilda
Kaloniké apja – Agárdy Gábor
Mardon-Kroton – Somogyvári Pál
Lüthosz – Pathó István
Xenoklész – Tarsoly Elemér
Szimonidész – Szacsvay László
Pheidiasz – Avar István
Miltiadész – Bánffy György
Ladasz – Benkő Péter
Themisztoklész – Básti Lajos
A spártai hajók főparancsnoka – Gelley Kornél
Aiszkhülosz – Somogyvári Rudolf
Xerxész – Nagy Attila
Zenei munkatárs: Belohorszky Károly
Dramaturg: Hackl Jolán
Rádióra alkalmazta és rendezte: Vadász Ilona (1974 - monó)
(2 rész)
Össz.: 1:59:43 - 164 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
A ventilátor (2023)
Monodráma
Előadja - Szekeres Blanka
Osztályvezető tanár: Kárpáti Péter
Hangmérnök: Túri Lui
Felelős szerkesztő: Pályi Márk
A felvétel a Klubrádió stúdiójában készült (2023 - monó)
0:51:12 - 46,8 MB
MP3 - 44,1kHz - 128kbps
Alice Csodaországban (1967)
Lewis Carroll meseregényének rádióváltozata
Az író elképzeli, hogy egy gyerek számára milyen érthetetlen a felnőttek világa.
Szereplők:
Alice – Domján Edit
Alice nővére – Kohut Magda
Fehér nyúl – Márkus László
Egér – Verebély Iván
Malacka – Szabó Gyula
Dodó kacsa – Lorán Lenke
Gyík – Agárdy Gábor
Békaember – Szabó Ottó
Borsos hercegnő – Soós Edit
Bolondos kalapos – Rátonyi Róbert
Április bolondja – Greguss Zoltán
Mormota – Csonka Endre
Ál-teknős – Balázs Samu
Szív királynő – Kiss Manyi
Szív király – Ráday Imre
Kosztolányi Dezső fordítása alapján írta: Pápa Relli
Zenéjét összeállította: Hegedűs Emmi
A rendező munkatársa: Szekeres Sarolta és Váci Györgyné
Dramaturg: Derera Éva
Rendezte: Varga Géza (1967 - monó)
(2 rész)
Össz.: 1:08:25 - 93,9 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Az aranyecset (1997)
Nemes Nagy Ágnes meséjének rádióváltozata
„Elevent fest a legényke” – Szerencsésnek tartom magam, hogy akkor voltam kisgyermek, amikor 1961-ben megjelent Nemes Nagy Ágnes gyermek-regénye, Az aranyecset, és már tudtam olvasni, így hát falhattam a gyönyörű nyelven szőtt nagyszerű mesét. S boldog vagyok, hogy most életre kelthettem a figurákat, hogy rádiójáték formájában tovább adhatom a mai gyermekeknek Szádeli történetét. Az árva rőzsehordó fiúcskáét, aki minden áron festő akar lenni, míg végre a sors váratlan ajándékot, hihetetlen tehetséget ad kezébe: akármit fest is arany ecsetjével, azonnal megéled… Mai, felnőtt fejemmel még gazdagabbnak tűnik a kalandos mese: a tehetség felelősségéről (is) szól, no és szeretetről, szerelemről s a felnőtté válásról. (Solténszky Tibor)
Szereposztás:
Anya – Básti Juli
Szádeli – Bíró Attila
Anyóka – Csomós Mari
A többi szerepben:
Börcsök Enikő
Dengyel Iván
Elek Ferenc
Garai József
Mundroczó Kornél
Nagyváradi Viktor
Németh Ferenc
Ónódy Eszter
Tímár Éva
Tóth Anita
Ujlaki Dénes
Vallai Péter
Ütőhangszeren közreműködött: Varga Zoltán Mihály
Írta és rádióra alkalmazta: Solténszky Tibor
Zenei munkatárs: Molnár András
Technikai munkatársak: Cornides Tamás és Váli Mariann
Dramaturg: Marschall Éva
Rendező: Mácsai Pál (1997 - sztereó)
(2 rész)
Össz.: 1:27:51 - 120 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Gyökér és vadvirág (1977)
Tamási Áron elbeszélésének rádióváltozata
Szereplők:
Bihari József
Bodnár Erika
Juhász Jácint
S. Tóth József
Deák B. Ferenc
Joó László
Zene: Török Etel
Szerkesztő: Albert Zsuzsa
Rendező: Cserés Miklós dr. (1977 - monó)
0:40:25 - 55,5 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
István király (2024)
Sík Sándor tragádiájának rádióváltozata
Szereplők:
Narrátor: Molnár Piroska
István király: Csőre Gábor
Orseolo Péter: Vida Péter
Kövesi Csenge
Udvarias Anna
Bede Fazekas Szabolcs
Domokos László
Görög László
Jaskó Bálint
Mózes András
Nagy Viktor
Zenei szerkesztő és hangmester: Barta Roland
Rádióra alkalmazta és rendezte: Vida Péter (2024 - sztereó)
(4 rész)
Össz.: 1:53:25 - 155 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Egy régi udvarház utolsó gazdája (1979)
Gyulai Pál regényének rádióváltozata
Közreműködik:
Antal László
Bihari József
Bodor Tibor
Dégi István
Fogarassy Mária
Győrffy Győző
Horváth József
Joó László
Kajtár Róbert
Lengyel Erzsi
Lóránd Hanna
Páger Antal
Temes Gábor
Rádióra alkalmazta: Zeke Gyula
Szerkesztő: Fehérvári Győző
Rendező: Gál István (1979 - monó)
0:53:40 - 73,7 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Rokonom, Rosy (1975)
Gerald Durrell regényének rádióváltozata
A Rokonom Rosy humoros kalandregény, amelyben egy fiatalember, Adrian Rookwhistle örökségképpen egy részeges nőstény elefánthoz jut. Rosy, az elefánt egy hatalmas bútorszállító kocsin érkezik meg Adrianhoz. A kétségbeesett fiatalember elindul Rosyval a tengerpart felé, abban a reményben, hogy átadhatja valami vándorcirkusznak. Eközben sok bonyodalmat okoznak. Bíróság elé kerülnek, de fölmentik őket és minden jóra fordul, sok cseresznyepálinkával. Az ellenállhatatlanul mulatságos, századfordulói történet az angol regény humoros hagyományait követi. Ez a vonzása teszi oly népszerűvé.
Szereplők:
Garas Dezső
Kálmán György
Psota Irén
Major Tamás
Avar István
Baracsi Ferenc
Konter László
Horváth József
Márkus Ferenc
Körmendi János
Olsavszky Éva
Soproni Ági
Nagy István
Eszes Sándor
Nagy Sándor Tamás
Sirkó László
Szatmári István
Rácz Tibor
Bobor György
Rádióra alkalmazta: Csemer Géza
Zenei munkatárs: Kelemen lászló
Technikai munkatárs: Gajdos Ferenc és Kosárszky Péter
A rendező munkatársa: Rencz Antal és Nagy Veronika
Rendező: Darida Miklós (1975 - sztereó)
0:39:52 - 54,7 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Elfújta a szél (1967)
Séta a bestsellerek világában
Részlet Margareth Mitchell regényéből
Közreműködött:
Balázs István
Gáti György
Gobbi Hilda
Gyarmati Anikó
Horkai János
Láng József
Mádi Szabó Gábor
Mécs Károly
Pápay Erzsi
Psota Irén
Ráday Imre
Sebestyén Zoltán
Tallós Endre
Bozai József
Johannesz Zsuzsa
Szerkesztő: Gyenes György
Rendezte: Gál István (1967 - monó)
0:26:38 - 36,5 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
A zördög (1994)
Móricz Zsigmond paraszttréfájának rádióváltozata
Szereplők:
A dinnyecsősz - Gáspár Sándor
A tengericsősz - Szarvas József
A szépasszony - Györgyi Anna
A csúnyaasszony - Szirtes Ági
Rádióra alkalmazta: Sári László
A hangfelvételt készítette: Kánya Csaba és Kiss Tamás Csilla
Zenei munkatárs: Kakaó Gyula
Dramaturg: Bakonyi Péter
Rendező: Balogh Gábor (1994 - sztereó)
0:18:25 - 25,2 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Flört egy halottal (1985)
Hitchcock kedvenc történeteiből
Harold Q. Masur elbeszélésének rádióváltozata
Szereplők:
Peter Kraun - Kertész Péter
Rendőrfelügyelő - Greguss Zoltán
Moziigazgató - Sztankay István
a helyettese - Szersén Gyula
Helen Craig - Czigány Judit
Melody Krans(?) - Borbás Gabi
Jegyszedő - Peczkay Endre
Zenei szerkesztő: Török Etel
A rendező munkatársa: Orbán Jenő
A felvételt Kiss László és Borlai Kinga készítette
Fordította: Szászy Istvánné
Szerkesztő: László György
Rádióra alkalmazta és rendezte: Turián György (1985 - monó)
0:30:33 - 41,9 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Az oroszlán karmai (1985)
Hitchcock kedvenc történeteiből
William Sambrot elbeszélésének rádióváltozata
Szereplők:
Ed McKelvin, fotóriporter - Fülöp Zsigmond
Jenny, a barátnője - Mednyánszky Ági
Fiú a felhőkarcolón - Tahi József
Hetés György
Peczkay Endre
Szécsi Vilma
Fordította: Szász Istvánné
A felvételt készítette: Kiss László és Borlai Kinga
Zenéjét összeállította: Török Etel
A rendező munkatársa: Orbán Jenő
Szerkesztő: László György
Rádióra alkalmazta és rendezte: Turián György (1985 - monó)
0:21:56 - 30,1 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
A tökéletes öngyilkosság (1985)
Hitchcock kedvenc történeteiből
Lawrence Block elbeszélésének rádióváltozata
Szereplők:
Az egyik úr - Bács Ferenc
A másik úr - Dózsa László
Pszichiáter - Dobák Lajos
Orvos - Mezey Lajos
1. rendőr - Pándy Lajos
2. rendőr - Móni Ottó
Fegyverkereskedő -Bíró József
Fordította: Szászy Istvánné
A felvételt készítette: Kosárszky Péter és Madarász Judit
Zenéjét összeállította: Török Etel
A rendező munkatársa: Orbán Jenő
Szerkesztő: László György
Rádióra alkalmazta és rendezte: Turián György (1985 - monó)
0:30:04 - 41,3 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Észak Dél ellen (1979)
Jules Verne regényének rádióváltozata
Szereplők:
Burbank – Velenczey István
Burbankné – Fodor Zsóka
Dy, a lányuk – Csellár Réka
Gilbert – Nagy Gábor
Stannard – Árva János
Alice, a lánya – Gelecsényi Sári
Texar – Molnár Tibor
Perry – Somogyvári Pál
Mars – Téri Sándor
Zermah, a felesége – Vajai Erzsi
Squambo – Rajna Mihály
Howick kapitány – Konrád Antal
Texar ikertestvére – Molnár Tibor
valamint:
Basilides Zoltán
Harkányi Ödön
Izsóf Vilmos
Joó László
Surányi Imre
Szerencsi Hugó
Tóth Tibor
Fordította: Vázsony Endre
Rádióra alkalmazta: Bartos Éva és Kamarás István
Zenei munkatárs: Gondos Piroska
Dramaturg: Hackl Jolán
Rendezte: Csajági János (1979 - monó)
1:19:45 - 109 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Tell Vilmos (1969)
Friedrich Schiller drámájának rádióváltozata
Szereposztás:
Tell – Sinkovits Imre
Hedvig, a felesége – Olty Magda
Walter Fürst – Egri István
Stauffacher – Kállai Ferenc
Gertrud, a felesége – Ronyecz Mária
Bertha – Almási Éva
Attinghausen – Bessenyei Ferenc
Rudenz – Mécs Károly
Gessler – Gelley Kornél
Melchtal – Szersén Gyula
Armgardt – Máthé Erzsi
Baumgarten – Juhász Jácint
További szereplők:
Fellegi István
György László
Győrffy György
Harkányi Ödön
Hindi Sándor
Horváth József
Izsóf Vilmos
Kollár Béla
Kun Tibor
Képessy József
Lázár Tihamér
Makláry János
Maros Gábor
Mányai Zsuzsa
Nagy István
Pásztor János
Raksányi Gellért
Somogyvári Pál
Sugár Lajos
Suka Sándor
Szilassy Gyula
Székhelyi József
Sándor Géza
Tischler Ferenc
Tyll Attila
Vogt Károly
Várday Zoltán
Zeitler Zoltán
Zsolnai Júlia
Fordította: Vas István
Zenéjét szerezte: Tamássy Zdenkó
Dramaturg: Nyerges András
Rendezte: Gáti József (1969 - monó)
1:56:05 - 265 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Raszkolnyikov (1976)
Jelenetek Dosztojevszkij Bűn és bűnhődés című regényéből
Szereplők:
Beszélő – Avar István
Raszkolnyikov, volt egyetemi hallgató – Sinkó László
Razumihin, a barátja – Koncz Gábor
Dunya, a húga – Jani Ildikó
Aljona Ivanovna, uzsorás asszony – Bakó Márta
Lizaveta, a húga – Móricz Ildikó
Marmeladova, címzetes tanácsos – Mádi Szabó Gábor
Katerina Ivanovna, a felesége – Kohut Magda
Polja, kislánya – Lázár Márti
Luzsin – Somogyvári Rudolf
Az anya – Olsavszky Éva
Cselédlány – Horváth Teri
Árusnő – Báró Anna
Diák – Szabó Kálmán
Tiszt – Turgonyi Pál
Női hang – Ágh Éva
Porfirij Petrovics, vizsgálóbíró – Darvas Iván
Szofja (Szonya), utcalány – Venczel Vera
Rendőrtiszt – Tordy Géza
Kocsis – Joó László
Munkás – Tarsoly Elemér
Házmester – Szabó Imre, Fellegi István
Hang – Szabó Imre, Galgóczy Imre
Nyikolaj, mázoló – Pathó István
Fordította.: Görög Imre és G. Beke Margit
Rádióra alkalmazta: Bottlik Sándor
Rendező: Cserés Miklós dr. (1976 - monó)
(5 rész)
Össz.: 4:09:10 - 570 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Fogságom naplója (1977)
Kazinczy Ferenc önéletrajzi művének rádióváltozata
Közreműködik:
Árva János
Basilides Zoltán
Bay Gyula
Buss Gyula
Feleki Sári
Gelley Kornél
Győrffy György
Harkányi Ödön
Horváth Sándor
Jákó Pál
Korbuly Péter
Láng József
Móricz Ildikó
Nagy István
Rákosi Mária
Sugár László
Suka Sándor
Szilassy Gyula
Szirmai Jenő
Szoó György
Rádióra alkalmazta: Szentmihályi Szabó Péter
Zenei munkatárs: Szabó Katalin
Szerkesztő: Albert Zsuzsa
Rendező: Vadász Gyula (1977 - monó)
0:41:14 - 94,3 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Egy magyar nábob (1979)
Jókai Mór regényének rádióváltozata
A szereposztásból:
Kárpáthy János - Bessenyei Ferenc
Abellinó - Tordy Géza
Szentirmay Rudolf - Kertész Péter
Fanny - Hűvösvölgyi Ildikó
Boltay János - Mádi Szabó Gábor
Krammné - Gobbi Hilda
Barna Sándor - Madaras József
Fenimor - Harsányi Gábor
Almási József
Ambrus András
Árva János
Bánhidi László
Bay Gyula
Csikos Gábor
Dőry Virág
Erdődy Kálmán
Esztergályos Cecília
Harkányi Ödön
Hatfaludy István
Horváth Pál
Huszár László
Inke László
Joó László
Kalmár Zsuzsa
Keresztes Pál
Kovács Gyula
Kun Tibor
Láng József
Lázár Gida
Markaly Gábor
Pásztor János
Peczkay Endre
Réti Szilvia
Somhegyi György
Sugár László
Szemes Mari
Szoó György
Tarsoly Elemér
Turgonyi Pál
Ujlaky László
Rádióra alkalmazta: Maróti Lajos
Zenei munkatárs: Hegedűs Emmi
Dramaturg: Asperján György
Rendező: Gáspár János (1979 - monó)
(2 rész)
Össz.: 2:12:27 - 303 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Dekameron - részletek (1974)
Giovanni Boccaccio művéből válogatott Csukás István
1 - Első nap [Kezdődik a Dekameron első napja, melyen a szerző elmondja: miképpen esett, hogy az alább színre lépő személyek egybegyűltek, hogy meséljenek egymásnak, annak utána pedig Pampinea uralkodása alatt ki-ki olyan történetet mond el, amelynek tárgyát tetszése szerint választotta]
2 - Úgy eltelít saját gyönyörűségem... – dal (Jékely Zoltán fordítása; Magda Gabi)
3 - Második nap – Ötödik novella [Andreuccio da Perugia Nápolyba jön, hogy lovakat vásároljon, egy éjszaka során háromszor kerül kemény veszedelembe, valamennyiből megmenekül, s egy rubinkővel hazatér]
4 - A tünde ragyogás... – dal (Jékely Zoltán fordítása; Németh Sándor)
5 - Hatodik nap – Tizedik novella [Cipolla testvér megígéri bizonyos parasztoknak, hogy megmutatja nékik Gábriel arkangyal szárnyatollát; de mivel azoknak helyében széndarabokat lel, azt mondja, hogy ezek ama szénből valók, melyen szent Lőrincet megsütötték]
6 - Serkenj, Ámor, siess és őt keresd meg... – dal (Jékely Zoltán fordítása; Pathó István, Magda Gabi)
7 - Harmadik nap – Első novella [Massetto da Lamporecchio némának tetteti magát, s kertésznek áll valamely apácakolostorba; az apácák pedig mind versengenek abban, hogy véle háljanak]
8 - Harmadik nap – Nyolcadik novella [Ferondo bevesz bizonyos port, mire halott gyanánt eltemetik, az apátúr pedig, ki feleségével enyeleg, kiveszi őt sírjából, börtönbe veti, és elhiteti vele, hogy a tisztítóhelyen van; minekutána pedig feltámad, feleségének az apátúrtól született fiát miként tulajdon gyermekét neveli föl]
9 - A nap végződése
Közreműködők:
Balázs István
Basilides Zoltán
Béres Ilona
Darvas Iván
Galgóczy Imre
Göczey Zsuzsa
Horváth Gyula
Korompai Vali
Kun Tibor
Magda Gabi
Markaly Gábor
Márton András
Németh Sándor
Pathó István
Pálos Zsuzsa
Rákosi Mária
Simon György
Soós Edit
Soós Lajos
Szabó Gyula
Szilassy Gyula
Szoó György
Fordította: Révay József
A verseket Jékely Zoltán fordította
Rádióra alkalmazta: Csukás István
Rendezte: Vadász Gyula (1974 - monó)
1:14:36 - 170 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Vörös és fekete (1972)
Stendhal regényének rádióváltozata
A papnak készülő fiatalember, Julien Sorel, jóakarója, Chelan abbé közbenjárására kerül Verriéres polgármesterének, de Renal úrnak a házába, gyermekeinek nevelőjeként. A titokban Napóleonért rajongó, önérzetes tanító fiatalos lobogása, vonzó megjelenése erős hatással van a ház gyönyörű úrnőjére, aki soha nem ismerte még a szerelmet... Julien Sorel, a mostoha sorsú parasztfiú rajong a hősiességért, a nagyságért, a szabadságért és a szerelemért, határtalanul idealista egy realista világban. Vágyai talán romantikusak – megvalósítási kísérletei már nem azok. Az érzések szertelenségével egy magasabb, szellemibb, tágabb formát keres, mint amilyet a való élet lehetővé tesz számára. Érvényesüléséért kompromisszumok sorozatával fizet, míg olyan helyzetbe nem jut, ahol a játék folytatása már a játékost pusztítja el. Stendhal máig népszerű romantikus regénye átható módon idézi fel az alacsony sorból származó, fiatal tanító, Julien Sorel dicsőséges és dicstelen pályafutását a párizsi szalonok és a női ölelések forgatagában.
A szereposztás:
Julien Sorel – Kozák András
De Renalné – Kállai Ilona
Mathilde – Almási Éva
Közreműködik:
Balázs Péter
Csurka László
Deák Sándor
Győrffy György
György László
Harkányi Ödön
Hindy Sándor
Horváth Gabi
Jákó Pál
Kautzky József
Kállai Ferenc
Kern András
Kohut Magda
Kőmíves Sándor
Lázár Gedeon
Lázár Tihamér
Moór Marianna
Nagy István
Orczy Teréz
Pándy Lajos
Somogyvári Pál
Szegedi Szabó István
Szendrő Iván
Szilassy Gyula
Szirmai Jenő
Szoó György
Tábori Nóra
Vadnai Éva
Rádióra alkalmazta: Horváth Gabriella
Rendező: Baksa Soós László (1972 - monó)
1:03:34 - 145 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Twist Olivér (1976)
Charles Dickens regényének rádióváltozata
Oliver Twist a dologházban születik. Anyja belehal a szülésbe, a kisfiú tehát az egyházközség gondoskodására szorul. Rá és a hozzá hasonló szerencsétlenekre nem szívesen pazarolnak pénzt, majdhogynem éheztetik őket társai ezért egyszer sorsot húznak, és Olivernek kell a hitvány vacsora után kiállnia, és azt mondani: Kérek még. Hallatlan arcátlanság ez, és az egyházközségi elöljárók meg vannak győződve róla, hogy Oliver akasztófán fogja végezni. Kalandos élet vár rá, az egyszer igaz: Olivernek hol a legmélyebb megaláztatásokat kell elviselnie, hol a londoni alvilág karmaiba kerül, hol rámosolyog a szerencse, és egy szerető család veszi gondjaiba, hol újból a rablók és tolvajok világában találja magát. Az olvasó pedig, miközben a nyomor és embertelenség legmélyebb bugyraiba is leereszkedik a kisfiúval együtt, önfeledten izgul azért, hogy Oliver eredendő jósága és tisztessége végül elnyerje jutalmát.
Szereplők:
Twist Olivér – Szőcs György
Mrs. Mann – Pártos Erzsi
Bumble úr – Ráday Imre
Limbkins úr – Zách János
Egyházközségi tanácstagok – Szatmári István és Buss Gyula
Corneyné – Máthé Erzsi
Gamfield, a kéményseprő – Győrffy György
Sowerberry, a koporsós – Horváth Sándor
A felesége – Ronyecz Mária
Charlotte, a szolgáló – Szekeres Ilona
Noah Claypole – Paudits Béla;
Dawkins – Balázsovits Lajos
Bates úrfi – Benkő Péter
Fagin – Páger Antal
Brownlow úr – Kállai Ferenc
Rendőrbíró – Ungvári László
Teremőr – Basilides Zoltán
Sikes – Tahi Tóth László
Nancy – Almási Éva
Bedwinné – Komlós Juci
Grimwig úr – Mádi Szabó Gábor
Toby – Orbán Tibor
Giles – Agárdy Gábor
Monks – Avar István
Sally – Bulla Elma
Rose – Kútvölgyi Erzsébet
Néni – Tolnay Klári
Orvos – Lőte Attila
Inas – Pathó István
Közreműködött:
Kappanyos András
Neubauer István
Nyikos Ernő
Orczy Irén
Tándor Lajos
Teleki Károly
Turgonyi Pál
Dániel Vali
Demeter Hédi
Kőmíves Erzsi
Petur Ilka
Tarsoly Elemér
Fordította: Bálint György
Rádióra alkalmazta: Zala Zsuzsa
A felvételt Hámor János és Lakatos Gábor készítette
A rendező munkatársa: Kadelka László
Zenei munkatárs: Horkai Rózsa
Dramaturg: Hackl Jolán
Rendezte: Bozó László (1976 - sztereó)
(3 rész)
Össz.: 2:14:27 - 307 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Fekete gyémántok (1977)
Jókai Mór regényének rádióváltozata
Szereplők:
Berend Iván - Tahi Tóth László
Evila - Venczel Vera
Szaffrán Péter - Szilágyi Tibor
Kaulman Félix - Kálmán György
Tárnamester - Bihari József
Theudelinda grófnő - Lukács Margit
Sámuel apát - Mensáros László
Angela - Szegedi Erika
Tibald herceg - Balázs Samu
Sondershein Waldemar herceg - Kaló Flórián
Győrffy György
Kozák László
Láng József
Miklósy György
Némethy Ferenc
Szatmári István
Uri István
Rádióra alkalmazta: Moravecz Imre
Zenéjét szerezte: Tamássy Zdenkó
Szerkesztő: Szabó József
Rendezte: Cserés Miklós dr. (1977 - monó)
(2 rész)
Össz.: 2:05:49 - 287 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Egy délutan Rousseau-val (1979)
Jean-Jacques Rousseau: Emil, vagy a nevelésről
c. könyve alapján írta és rendezte: Solymosi Ottó
Jean-Jacques Rousseau, filozófus - Mádi Szabó Gábor
Az írónő - Kállai Ilona
A színésznő - Bodnár Erika
A francia akadémia titkára - Márkus László
A gyermek Emil - Meixler Ildikó
Az ifjú Emil - Téli Sándor
Zsófia, Emil szerelme - Császár Angéla
A kertész - Horkai János
Dramaturg: Asperján György (1979 - monó)
0:52:22 - 119 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Bovaryné (1964)
Gustave Flaubert regényének rádióváltozata
Mit tehet a fiatal feleség, ha egy reggel arra ébred, hogy a házasságról, a szerelemről, az ideális társról éveken át gondosan színezgetett álmok és a valóság között nagyobb szakadék tátong, mint amit csendes beletörődéssel át tudna hidalni? Flaubert regénye jóval több a mindennapok unalmából kalandokba menekülő asszony történeténél. Bovaryné élete egyszerre szól vágyakozásról, felnőtté válásról és felelősségvállalásról, valamint az ideális megoldás sorozatos figyelmen kívül hagyásáról. Vajon visszaszerezheti-e egy nő az irányítást az élete fölött a XIX. századi francia vidéken, vagy el kell fogadnia, hogy nem ő hozza a szabályokat? Emma jobb híján az emlékeiben őrzött olvasmányélményei, a romantikus hősök és hősnők sorsába kapaszkodva próbálja meg kirángatni magát élete kátyújából. A lélektani regény nagymesterének emblematikus műve talán soha nem volt még annyira aktuális, mint napjainkban, amikor oly messzire került egymástól a valóság, és az, amit szeretnénk valóságnak hinni. A világ számos nyelvére lefordított, megszámlálhatatlan filmes és színpadi adaptációt megélt történet készen áll arra, hogy meghódítsa a XXI. századot is. A szerzőt a mű első közlésekor perbe fogták vallás- és erkölcsgyalázás vádjával, jóllehet a regény ötlete egy újságcikkből származott, és Vidéki erkölcsök alcímmel jelent meg. Az író eredeti szándéka máig vitatott és eldönthetetlen, hogy megvetést vagy együttérzést várt-e hősei iránt.
Szereplők:
Charles Bovary – Kállai Ferenc
Emma Bovary – Ruttkai Éva
Rodolphe – Latinovits Zoltán
Homais – Győrffy György
Hippolyte – Basilides Zoltán
Lheureux – Keleti László
Abbé – Ujlaky László
Felicité – Szlonka Márta
Szónok – Kozák László
Léon – Lőte Attila
Justin – Deák B. Ferenc
Guillaumin – Greguss Zoltán
Fordította: Hajó Sándor
Rádióra alkalmazta: Zolnay Vilmos
Rendezte: Varga Géza (1964 - monó)
(2 rész)
Össz.: 1:45:25 - 241 MB
MP3 - 44,1kHz - 320kbps
Helga (1995)
Selma Lagerlöf kisregényének rádióváltozata
„A sok tanulástól már megfájdult a fejem, a kis gimnazista lelkem szépre, másra vágyott. Akkor már hetek óta barátkoztam a könyv fedőlapjával, csak nem éreztem a vágyat arra, hogy fellapozzam. Benedek Marcell fordította Selma Lagerlöff kisregéynét. Mindkettő vonzott valamiért. Benedek Elek – az apa – Ezüst mesekönyve gyermekkönyvtáram egyik legszebb kötete volt. Nils Holgerson kalandjai pedig már akkor megmozgatták a fantáziámat. Csak tanulni ne kelljen, hát belekezdtem a Helgába. És nem tudtam letenni.
Sok-sok év után – érdekes – valamiről eszembe jutott. Soványka kis könyvecske, napokig kellett keresgélnem. Igazi boldogság volt megtalálni.
Mácsai Pál a rádió próbatermében kezdte a munkát. Beszélt Selma Lagerlöffről, Helgáról, és arról, hogyan képzeli el azt a távoli északon játszódó, mindennapi, apró drámákkal tűzdelt hangjátékot. Másnap, mikor elkezdődött a felvétel kicsinykét szorongtam. Féltem hallani a szöveget, melyet úgy szerettem. Amikor azt tapasztaltam, hogy a színészek örömmel játszanak, ötleteik vannak, kóstolgatják a hangulatot, a süvítő szélhez igazítják a hangukat, lelküket, s többféle képpen is elpróbálják, hogyan domborodik inkább a gondolat a szavak mögül, csöndben ujjongani kezdtem. Nem csak súlyos tehetségek játszottak, majd holnap keresett ifjak is. Valamennyien együtt érlelték azt a havat-jeget melengető hangulatot, mely a darab hátterét adja.
Helga megesett tanyai szolgálólány. Ennyi. Dehogy ennyi! Dráma és mosoly.”
Szereplők:
Helga - Tóth Ildikó
Gudmund - Tímár Andor
Gudmund anyja - Csomós Mari
Gudmund apja - Blaskó Péter
Helga anyja - D. Szabó Éva
Helga apja - Dengyel Iván
Hildur - Börcsök Énikő
Bíró - Juhász Jácint
Törvényszéki szolga - Tordai Gábor
Hildur apja - Székely Tamás
Béres - Galóczi Imre
Fordította: Benedek Marcell
Rádióra alkalmazta: Marschall Éva
Zenei munkatárs: Gebauer Mária
A felvételt Liszkai Károly és Vajda László készítette
Rendezte: Mácsai Pál (1995 - sztereó)
0:54:46 - 75,2 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
A tizenötéves kapitány (1969)
Jules Verne regényének rádióváltozata
Szereposztás:
Hull kapitány – Zách János
Weldonné – Schubert Éva
Jakab – Bodnár János
Sand Dick – Iglódi István
Bolton – Szatmári István
Negoro – Agárdi Gábor
Tamás – Őze Lajos
Herkules – Basilides Zoltán
Harris – Horkai János
Don Alvez – Kovács Károly
Király – Ferencz László
Benedek – Rajz János
Csók István
Sós László
Adorján Andor fordítása nyomán rádióra alkalmazta: Takács Tibor
Dramaturg: Hackl Jolán
Rendező: Petrik József (1969 - monó)
1:01:23 - 84,3 MB
MP3 - 44,1kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )