MP3 - 48kHz - 320kbps
Rádiójátékok mindenkinek (874)
Non-profit rádiójáték-archívum – megőrzés és megosztás, nem üzleti célból.
874 hanganyag (1533 MP3)
1072 óra 18 perc (109,29 GB)
Rádiójátékok letölthető listája: Excel / HTML
és 79 hangoskönyv 1451 óra 37 perc (43 GB)
Egyéb: 2750 letölthető EPUB könyv (918,8 MB)
Liliomfi (2023)
MP3 - 48kHz - 320kbps
Török világ Magyarországon (2024)
Jókai Mór: Török világ Magyarországon a 16–17. századi Magyarország zaklatott időszakába vezeti vissza a hallgatót, amikor az ország három részre szakadva élte mindennapjait a török hódoltság árnyékában. A regény – és annak rádióváltozata – nem csupán a történelmi eseményeket idézi meg, hanem az emberi sorsokat is, amelyek a háborúk, politikai intrikák és vallási ellentétek között formálódtak.
A történet középpontjában magyar főurak, végvári vitézek, török pasák és rabságba esett emberek állnak, akiknek életei váratlanul fonódnak össze. Hűség és árulás, szerelem és bosszú, hatalomvágy és önfeláldozás váltják egymást Jókaira jellemző gazdag nyelvezettel és élénk jellemábrázolással.
A 2024-ben készült rádiójáték-változat a párbeszédekre és a drámai helyzetekre helyezi a hangsúlyt, hanghatásokkal és zenével idézve meg a korszak feszült, gyakran tragikus, mégis emberközeli világát. A feldolgozás egyszerre történelmi tabló és izgalmas, fordulatokban gazdag drámai elbeszélés.
Szereplők:
Narrátor – Györgyi Anna
Teleki Mihály – Mácsai Pál
Thököly Imre – Szabó Kimmel Tamás
Feriz bég – Ódor Kristóf
Közreműködött:
Barbinek Péter
Darvas Benedek
Dér Mária
Dobó Enikő
Elek Ferenc
Horváth Lili
Horváth Péter
Kajtár Róbert
Kardos Róbert
Kerekes Vica
Kolovratnik Krisztián
Major Melinda
Mikó István
Nagypál Gábor
Szacsvay László
Szikszai Rémusz
Vida Péter
Zenei szerkesztő: Hortobágyi László
Hangmérnök: Jantyik Levente
Dramaturg: Zrínyifalvi Eszter
Rendezte: Papp Gábor Zsigmond (2024 - sztereó)
(10 rész)
MP3 - 48kHz - 320kbps
Szilveszter (1974)
A regényről:
"Amit érdemes tudni Üsthy Brúnóról, hogy egy minden tekintetben kiváló fiatalember, híres autóversenyző, a Tourist Trophy győztese. Ő volt Tölgyessy Miklós feleségének első udvarlója, akiről sok egyéb pozitív tulajdonsága mellett az is kiderül, hogy figyelmes és igyekvő volt, na és persze őrjöngve szerette Uzonyiék lányát, a későbbi Tölgyessynét. T. Miklós gondos anyósa mindezen információkat úton-útfélen igyekszik szeretett vejébe sulykolni, akit mindezzel lassan az őrületbe kerget: Igyekezzék, Miklós, olyanná válni, mint Brúnó volt... Jobb boldog férjnek lenni, fiam, mint boldogtalan ideálnak." S még csak haragudni sem lehet Uzonyinéra, aki mindezt nem rosszindulatból teszi. Egy általa jól kigondolt elmélet szerint a boldog és tartós házasság titka, ha a férjet egy láthatatlan fantommal, egy mumussal való állandó rivalizálás kényszere éberré, figyelmessé teszi, és a kapcsolat elején jellemző szenvedélyességét és kedvességét konzerválja. Aszlányi Károly Szilveszter című regényének főhőse tehát egy Üsthy Brúnó nevű mumussal küzd mind a mai napig... "
Szereplők:
Ajtay Andor
Andai Györgyi
Bodrogi Gyula
Csengery Judit
Csákányi László
Dégi István
Dékány Kálmán
Greguss Zoltán
Gyarmathy Anikó
Hankó Elemér
Jákó Pál
Mezei Mária
Paudits Béla
Ruttkai Ottó
Sinkó László
Rádióra alkalmazta: Vati Papp Ferenc
Dramaturg: Liptay Katalin
Rendezte: Gál István (1974 - monó)
MP3 - 48kHz - 320kbps
Ádám és Éva (1987)
Szereplők:
Éva – Bodnár Erika, Csonka Ibolya
Ádám – Kozák András, Lux Ádám
Fordította: Thaly Tibor
Rádióra alkalmazta: Marton Gábor
A felvételt Borlai Kinga, Kakó Gyula és Kiss László készítette
Zenéjét összeállította: Demjén Erzsébet
Szerkesztő: Bozó László
Rendező: Tasnádi Márton (1987 - sztereó)
MP3 - 48kHz - 320kbps
Tristram Shandy úr élete és gondolatai (2000)
Tristram Shandy úr élete és gondolatai: „Soha még ajánló flótás nem remélhetett ajánlástól kevesebbet, mint a magamétól – én. A királyság egy félreeső fészkében írtam, egy zsúpfedeles házikóban, hol visszavonultan élek, s mindegyre azzal próbálkozom, hogy a nyavalya-kórságok és az élet egyéb bajai ellen vidámsággal vértezzem fel magam; mert szilárd meggyőződésem, hogy valahányszor az ember mosolyog és még inkább, ha kacag, megtoldja e diribdarab életet egy kevéssel.” – Ezekkel a szavakkal bocsátotta útra regényét a XVIII. század közepe táján Lawrence Sterne, s hogy a mosolyból-kacagásból kovácsolt vértre milyen nagy szükség van magyar földön is, azt fordítója, Határ Győző a saját bőrén tapasztalta meg két évszázaddal később, amikor csak külön engedéllyel juthatott „az ellenség nyelvén írott regény” eredeti szövegéhez. Történt mindez 1956-ban.
1. rész – Elejetájt2. rész – A közepén innen
3. rész – Közepetájt
4. rész – A közepén túl
5. rész – Végetájt
Szereplők:
Apa – Bodrogi Gyula
Tóbiás bácsi – Rajhona Ádám
Anya – Csákányi Eszter
A gyermek Tristram – Radics Gergő
Tristram – Lukáts Andor
Dáma – Bánsági Ildikó
Trim káplár – Gáspár Sándor
Slop doktor – Hollósi Frigyes
Susannah – Györgyi Anna
Obadiah – Huszár László
Segédlelkész – Helyey László
Dolly – Kovalik Ágnes
Yorick – Jordán Tamás
Tubán közreműködött: Lukácsházi Győző
Fordította: Határ Győző
Rádióra alkalmazta: Varga Viktor
Zenéjét összeállította: Molnár András
A felvételt Borlai Kinga és Kulcsár Péter készítette
Rendezte: Magos György (2000 - sztereó)
(5 rész)
MP3 - 48kHz - 320kbps
Londoniak (1978)
Szereplők:
Beszélő – Gábor Miklós
Lily Jackson – Csomós Mari
Ted Jackson – Vajda László
Carola – Szántó Ildikó
Len — Kaszás Gergő
Gwen — Schütz Ila
AIfred — Szirtes Ádám
valamint:
Báró Anna
Gyarmathy Anikó
Győrffy György
Győri Ilona
Harmaczy József
Horváth Gyula
Inke László
Miklósy György
Pásztor Erzsi
Raksányi Gellért
Schubert Éva
Suka Sándor
Szabó Kálmán
Szabó Tünde
Vay Ilus
Verebély Iván
Vörös Eszter
Fordította: Falvay Mihály
Zenéjét összeállította: Kelemen László
Dramaturg: Mesterházi Márton
Rendezte: Varga Géza (1978 - sztereó)
MP3 - 48kHz - 320kbps
Az eszményi férj (1957)
Az „Eszmányi férj” 1895-ben került színpadra. Tartalmát egyetlen mondattal így foglalhatnánk össze: A múlt nemcsak a szépasszonyok életében kísért, de az előkelő pozícióba jutott államférfit is meglátogathatja.
0:00:13 - 0:02.44 – Selmeczi Elek ismertetése Oscar Wilde írói munkásságáról.Szereposztás:
Lord Caversham – Kovács Károly
Lord Goring – Benkő Gyula
Sir Robert Chiltern – Szakáts Miklós
Lady Chiltern – Bánki Zsuzsa
Vicomte de Najac – Horkai János
Lady Markby – Lázár Mária
Lady Rajildon – Keresztessy Mária
Mrs. Marchmant – Peéry Piri
Mabel Chiltern – Várady Hédi
Miss Cheweledy – Mezey Mária
Mason – Kollár Béla
Phipps – Fenyő Aladár
Fordította: Mihály József
Rádióra alkalmazta: Bárdos László
Rendezte: Barlay Gusztáv (1957 - monó)
MP3 - 48kHz - 320kbps
Ez a nap a miénk (1999)
Szereplők:
Gallai – Hegedűs D.Géza
Rézi – Szirtes Ági
Török Ádám – Oszter Sándor
Török István – Huszár László
Zorán – Tolnay Miklós
Mladen – Fonyó István
Maris – Szabó Éva
Ozren – Usztics Mátyás
Péter – Bán János
Stefi – Balkay Géza
Karába Jani – Harkányi Endre
Belics – Kőmíves Sándor
Jaksics – Horváth Sándor
Csendőr – Pathó István
Krojacs – Balázsi Gyula
Milacski – Szilágyi István
Paulina – Haumann Petra
Aradi – Galkó Balázs
A felvételt Liszkai Károly és Tamás Benedek készítette
Zenei munkatárs: Demjén Erzsébet
Dramaturg: Sumonyi Papp Zoltán
Rendezte: Pós Sándor (1999 - sztereó)
MP3 - 48kHz - 192kbps
( A kellemetlen, torz hang, a Kossuth Rádióban 2018 tavaszától bevezetett szándékos minőségrontás következménye. )
Szép remények (1980)
A szereposztásból:
Narrátor – Szabó Sándor
A fiatal Pip – Csomós Ferenc
A felnőtt Pip – Hegedűs D. Géza
Joe – Szirtes Ádám
Fegyenc – Mádi Szabó Gábor
Miss Havisham – Schubert Éva
Estella – Molnár Piroska
Jaggers ügyvéd – Szilágyi Tibor
Biddy – Zsurzs Kati
Wemmick – Horesnyi László
Herbert – Oszter Sándor
Idős szülő – Siménfalvy Sándor
Éjjeliőr – Kenderesi Tibor
Wopsle – Huszár László
Bíró – Pathó István
Hang – Rónay Egon
Közreműködött:
Ambrus András
Bay Gyula
Csepely Péter
Csurka László
Farkas Antal
Felföldi László
Felvinczy Viktor
Harkányi Ödön
Horváth Gyula
Kádár Flóra
Konrád Antal
Neubauer István
Őze Lajos
Pataki Ágnes
Pogány Margit
Regős Péter
Szemes Mari
Alakításáért nívódíjat kapott:
Hegedűs D. Géza
Mádi Szabó Gábor
Molnár Piroska
Horesnyi László
Schubert Éva
Fordította: Bartos Tibor
Rádióra alkalmazta: Szentmihályi Szabó Péter
A felvételt Bán Péter és Madarász Judit készítette
Zenei szerkesztő: Molnár András
Szerkesztő: Papp Zoltán
Rendező: Babiczky László (1980 - monó)
(7 rész)
MP3 - 48kHz - 320kbps
A patikus - avagy a szimuláns kisasszonyka (2001)
A velencei Carlo Goldoni (1707–1793), az olasz vígjáték megteremtője, tudott. Tudta, mi kell a közönségnek . A betegséget színlelő szerelmes kisasszony sok akkori színdarabból ismerős, de mellette ott vannak a szélhámos, tudálékos kocadoktorok, hátuk mögött meg az újságjaiba temetkező, pletykákra, szenzációkra éhes, a gyógyászattal alig-alig törődő patikus... Goldoni vígjátékai azért olyan elevenek ma is, mert alakjaiban, a szituációkban színpadra tudta vinni azt, amit csak ő látott földijeiben, kortársaiban. Olykor még azt is meg merte csinálni, hogy a fergeteges vígjáték keserves-szomorú zárójelenetbe futott. Azért játsszák ma is világszerte, mert meg tudta szegni a szabályokat.
Szereplők:Agapito, nagyothalló patikus – Jordán Tamás
Pantalone de’ Bisognosi, módos velencei polgár – Haumann Péter
Rosalinda, a lánya – Bertalan Ági
Beatrice, Rosalinda barátnője – Hegyi Barbara
Lelio Ardenti, Rosalinda kérője – Tóth József
Anselmo Onesti doktor – Elek Ferenc
Onofrio Buonatesta doktor – Szacsvai László
Merlino Malfatti doktor – Vallai Péter
Tarquinio, kirurgus – Bán János
Colombina, Rosalinda szobalánya – Kecskés Karina
Fabrizio, inas – Hannus Zoltán
Magyarósi Gizella fordítását felhasználva – rádióra alkalmazta: Simon László
Hang: Liszkai Károly
Zenei munkatárs: Kakó Gyula
Dramaturg: Simon László.
A rendező munkatársa: Rovó Rézi
Rendező: Solténszky Tibor (2001 - sztereó)
MP3 - 48kHz - 320kbps